1Ti_5:23

1Ti_5:23

1Ti_5:23

Código 1Ti_5-23

VIEW:60 DATA:2020-03-20
1Ti_5:23
(*Greek NT)  Μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχόν σου καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας .
(*Greek NT BYZ+)  μηκετι G3371 ADV-N υδροποτει G5202 V-PAM-2S αλλ G235 CONJ οινω G3631 N-DSM ολιγω G3641 A-DSM χρω G5530 V-PNM-2S δια G1223 PREP τον G3588 T-ASM στομαχον G4751 N-ASM σου G4771 P-2GS και G2532 CONJ τας G3588 T-APF πυκνας G4437 A-APF σου G4771 P-2GS ασθενειας G769 N-APF
(*Greek NT TR)  μηκετι υδροποτει αλλ οινω ολιγω χρω δια τον στομαχον σου και τας πυκνας σου ασθενειας
(Greek NT TR+)  μηκετι G3371 ADV-N υδροποτει G5202 V-PAM-2S αλλ G235 CONJ οινω G3631 N-DSM ολιγω G3641 A-DSM χρω G5530 V-PNM-2S δια G1223 PREP τον G3588 T-ASM στομαχον G4751 N-ASM σου G4771 P-2GS και G2532 CONJ τας G3588 T-APF πυκνας G4437 A-APF σου G4771 P-2GS ασθενειας G769 N-APF
(*Greek NT WH+)  μηκετι G3371 ADV-N υδροποτει G5202 V-PAM-2S αλλα G235 CONJ οινω G3631 N-DSM ολιγω G3641 A-DSM χρω G5530 V-PNM-2S δια G1223 PREP τον G3588 T-ASM στομαχον G4751 N-ASM και G2532 CONJ τας G3588 T-APF πυκνας G4437 A-APF σου G4771 P-2GS ασθενειας G769 N-APF

King James Version This is the 1769
(KJV)  Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities .
(KJV+)  Drink no longer water, G5202 G3371 but G235 use G5530 a little G3641 wine G3631 for thy stomach's sake G1223 G4675 G4751 and G2532 thine G4675 often G4437 infirmities . G769
(YLT)  no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;

Latin Vulgate Jerome's Latin Vulgate This is the 409
(Latin)  noli adhuc aquam bibere sed vino modico utere propter stomachum tuum et frequentes tuas infirmitates

Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada Published in 1877
(Portuguese JFAA)  Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades .
(*Portuguese JFAC)  Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades .
(NVI)  Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.

Spanish Reina-Valera Published in 1909
(Spanish RV)  No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades .
(*Spanish RV+)  No bebas de aquí adelante G3371 agua G5202, sino G235 usa G5530 de un poco G3641 de vino G3631 por causa G1223 del estómago G4751, y G2532 de tus G4675 continuas G4437 enfermedades G769 .(*
Treasury of Scriptural Knowledge
by Canne, Browne, Blayney, Scott, and others, with introduction by R. A. Torrey. Published in 1834;

1Ti_3:3, 1Ti_4:4; Lev_10:9-11; Psa_104:15; Pro_31:4-7; Eze_44:21; Eph_5:18; Tit_1:7, Tit_2:3
The Cambridge Bible for Schools and Colleges
1882-1921;

1Ti_5:23
Drink no longer water] The form of the verb and its tense require the fuller rendering of R.V., Be no longer a drinker of water. The connexion seems to be; ‘you have, I know, among other means of training and disciplining yourself in “purity,” been a water-drinker; but have the courage of a sanctified common sense; this is not the only way, nor even for you the right way, to your end; if your stomach is out of order and your health much enfeebled, take a little wine as medicine, not as indulgence.’
thine often infirmities] ‘Infirmities’ was a stronger word formerly than now: the Greek word is frequently rendered ‘sickness,’ cf. Joh_11:3-4, ‘He whom thou lovest is sick,’ ‘this sickness is not unto death,’ ‘Lazarus is dead.’ Two observations may be made on this verse with regard to the question, (1) of temperance, (2) of authorship.
(1) According to the principles of the Church of England Temperance Society the resolution of total abstinence is taken (as it was by Timothy) by those who see in it a discipline in Christian life, or a help in Christian love, and is expressly guarded by the reservation ‘except under medical advice;’ and the question whether wine and other alcoholic drinks are generally useful in illness is one quite open among C.E.T.S. total abstainers, as among doctors. On a point of medical science St Paul’s lay experience will not be claimed as a final settlement.
(2) The verse is so casually introduced that, as Dr Farrar remarks, ‘though we see at once how it may have occurred to St Paul’s thoughts—since otherwise the former rule might have led to a self-denial still more rigid (Rom_14:2), and even injurious to health—it is far too natural and spontaneous, too entirely disconnected from all that precedes and follows it, to have occurred to any imitator. An imitator, if capable of introducing the natural play of thought to which the precept “keep thyself pure” is due, would have been far more likely to add—and especially in an Epistle which so scrupulously forbids indulgence in wine to all Church officials—“and, in order to promote this purity, take as little wine as possible, or avoid it altogether.” ’
Jamieson, Fausset and Brown Commentary
A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments. Published in 1871;

1 Timothy 5:23
no longer — as a habit. This injunction to drink wine occasionally is a modification of the preceding “keep thyself pure.” The presbyter and deacon were enjoined to be “not given to wine” (1Ti_3:3, 1Ti_3:8). Timothy seems to have had a tendency to undue ascetical strictness on this point (compare Note, see on 1Ti_4:8; compare the Nazarene vow, Num_6:1-4; John the Baptist, Luk_1:15; Rom_14:1-23). Paul therefore modifies the preceding words, “keep thyself pure,” virtually saying, “Not that I mean to enjoin that kind of purity which consists in asceticism, nay, be no longer a water-drinker,” that is, no longer drink only water, but use a little wine, as much as is needed for thy health. So Ellicott and Wiesinger. Alford thus: Timothy was of a feeble frame (see on 1Co_16:10, 1Co_16:11), and prone to timidity in his duties as overseer where vigorous action was needed; hence Paul exhorts him to take all proper means to raise his bodily condition above these infirmities. God hereby commands believers to use all due means for preserving health, and condemns by anticipation the human traditions which among various sects have denied the use of wine to the faithful.
 

Comments   0


Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

clique aqui

Comments   2

Novidades

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! clique aqui


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags

tag