Deu_28:49

Deu_28:49

Deu_28:49

Código Deu_28-49

VIEW:238 DATA:2020-03-20
Deu_28:49
Old Testament in Greek LXX
(Greek OT)  ἐπάξει κύριος ἐπὶ σὲ ἔθνος μακρόθεν ἀπ᾿ ἐσχάτου τῆς γῆς ὡσεὶ ὅρμημα ἀετοῦ, ἔθνος, ὃ οὐκ ἀκούσῃ τῆς φωνῆς αὐτοῦ,
(*Greek OT+)  επαξειV-FAI-3S κυριοςG2962 N-NSM επιG1909 PREP σεG4771 P-AS εθνοςG1484 N-ASN μακροθενG3113 ADV απG575 PREP εσχατουG2078 A-GSN τηςG3588 T-GSF γηςG1065 N-GSF ωσειG5616 ADV ορμημαG3731 N-ASN αετουG105 N-GSM εθνοςG1484 N-ASN οG3739 R-ASN ουκG3364 ADV ακουσηG191 V-FMI-2S τηςG3588 T-GSF φωνηςG5456 N-GSF αυτουG846 D-GSN

Hebrew Old Testament (Tanach)
(Hebrew OT)  ישׂא יהוה עליך גוי מרחק מקצה הארץ כאשׁר ידאה הנשׁר גוי אשׁר לא־תשׁמע לשׁנו׃
(*Hebrew OT+)  ישׂאH5375 יהוהH3068 עליךH5921 גויH1471 מרחקH7350 מקצהH7097 הארץH776 כאשׁרH834 ידאהH1675 הנשׁרH5404 גויH1471 אשׁרH834 לאH3808 תשׁמעH8085 לשׁנו׃H3956

King James Version This is the 1769
(KJV)  The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
(KJV+)  The LORDH3068 shall bringH5375 a nationH1471 againstH5921 thee from far,H4480 H7350 from the endH4480 H7097 of the earth,H776 as swift asH834 the eagleH5404 flieth;H1675 a nationH1471 whoseH834 tongueH3956 thou shalt notH3808 understand;H8085
(YLT)  'Jehovah doth lift up against thee a nation, from afar, from the end of the earth, as the eagle it flieth; a nation whose tongue thou hast not heard,

Latin Vulgate Jerome's Latin Vulgate This is the 409
(Latin)  adducet Dominus super te gentem de longinquo et de extremis finibus terrae in similitudinem aquilae volantis cum impetu cuius linguam intellegere non possis

Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada Published in 1877
(Portuguese JFAA)  O SENHOR levantará contra ti uma nação de longe, da extremidade da terra virá, como o vôo impetuoso da águia, nação cuja língua não entenderás;
(*Portuguese JFAC)  O SENHOR levantará contra ti uma nação de longe, da extremidade da terra, que voa como a águia, nação cuja língua não entenderás;
(NVI)  O Senhor trará, de um lugar longínquo, dos confins da terra, uma nação que virá contra vocês como a águia em mergulho, nação cujo idioma não compreenderão,

Spanish Reina-Valera Published in 1909
(Spanish RV)  Jehová traerá sobre ti gente de lejos, del cabo de la tierra, que vuele como águila, gente cuya lengua no entiendas;
(*Spanish RV+)  JehováH3068 traeráH5375 sobre ti gente de lejosH7350, del caboH7097 de la tierraH776, queH834 vueleH1675 como águilaH5404, genteH1471 cuyaH834 lenguaH3956 noH3808 entiendasH8085;(*
Treasury of Scriptural Knowledge
by Canne, Browne, Blayney, Scott, and others, with introduction by R. A. Torrey. Published in 1834;

bring a nation: Though the Chaldeans are frequently described under the figure of an eagle, yet these verses especially predict the desolations brought on the Jews by the Romans; who came from a country far more distant than Chaldea; whose conquests were as rapid as the eagle's flight, and whose standard bore this very figure; who spake a language to which the Jews were then entire strangers, being wholly unlike the Hebrew, of which the Chaldee was merely a dialect; whose appearance and victories were terrible; and whose yoke was a yoke of iron; and the havoc which they made tremendous. Num_24:24; Isa_5:26-30; Jer_5:15-17; Dan_6:22-23, Dan_9:26; Hab_1:6-7; Luk_19:43-44
as the eagle: Jer_4:13, Jer_48:40, Jer_49:22; Lam_4:19; Eze_17:3, Eze_17:12; Hos_8:1; Mat_24:28
a nation whose: Jer_5:15; Eze_3:6; 1Co_14:21
understand: Heb. hear
The Cambridge Bible for Schools and Colleges
1882-1921;

Deu_28:49
from far, etc.] Isa_5:26 of Assyrians, Jer_5:15 of Babylonians (though perhaps originally of Scythians).
as the vulture swoopeth] See on Deu_14:12 f.; cp. Hos_8:1 of Assyrians; Hab_1:8, Jer_48:40; Jer_49:22 of Babylonians.
whose tongue thou shalt not understand] Lit. hear; Jer_5:15 of Babylonians, cp. Isa_28:11 of Assyrians (and Deu_33:9).
 

Jamieson, Fausset and Brown Commentary
A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments. Published in 1871;

Deuteronomy 28:49
The Lord shall bring a nation against thee from far — the invasion of the Romans - “they came from far.” The soldiers of the invading army were taken from France, Spain, and Britain - then considered “the end of the earth.” Julius Severus, the commander, afterwards Vespasian and Hadrian, left Britain for the scene of contest. Moreover, the ensign on the standards of the Roman army was “an eagle”; and the dialects spoken by the soldiers of the different nations that composed that army were altogether unintelligible to the Jews.
 

Comments   0


Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

clique aqui

Comments   2

Novidades

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! clique aqui


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags

tag