Lev_13:2-8

Lev_13:2

Lev_13:2

Código Lev_13-2

VIEW:59 DATA:2020-03-20
2 *Greek OT)  Ἀνθρώπῳ ἐάν τινι γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ οὐλὴ σημασίας τηλαυγὴς καὶ γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ ἁφὴ λέπρας, καὶ ἀχθήσεται πρὸς Ααρων τὸν ἱερέα ἢ ἕνα τῶν υἱῶν αὐτοῦ τῶν ἱερέων.
3 *Greek OT)  καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἐν δέρματι τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ, καὶ ἡ θρὶξ ἐν τῇ ἁφῇ μεταβάλῃ λευκή, καὶ ἡ ὄψις τῆς ἁφῆς ταπεινὴ ἀπὸ τοῦ δέρματος τοῦ χρωτός, ἁφὴ λέπρας ἐστίν· καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ μιανεῖ αὐτόν.
4 *Greek OT)  ἐὰν δὲ τηλαυγὴς λευκὴ ᾖ ἐν τῷ δέρματι τοῦ χρωτός, καὶ ταπεινὴ μὴ ᾖ ἡ ὄψις αὐτῆς ἀπὸ τοῦ δέρματος, καὶ ἡ θρὶξ αὐτοῦ οὐ μετέβαλεν τρίχα λευκήν, αὐτὴ δέ ἐστιν ἀμαυρά, καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας.
5 *Greek OT)  καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, καὶ ἰδοὺ ἡ ἁφὴ μένει ἐναντίον αὐτοῦ, οὐ μετέπεσεν ἡ ἁφὴ ἐν τῷ δέρματι, καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον.
6 *Greek OT)  καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ τὸ δεύτερον, καὶ ἰδοὺ ἀμαυρὰ ἡ ἁφή, οὐ μετέπεσεν ἡ ἁφὴ ἐν τῷ δέρματι, καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· σημασία γάρ ἐστιν· καὶ πλυνάμενος τὰ ἱμάτια καθαρὸς ἔσται.
7 *Greek OT)  ἐὰν δὲ μεταβαλοῦσα μεταπέσῃ ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι μετὰ τὸ ἰδεῖν αὐτὸν τὸν ἱερέα τοῦ καθαρίσαι αὐτόν, καὶ ὀφθήσεται τὸ δεύτερον τῷ ἱερεῖ,
8 *Greek OT)  καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέπεσεν ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς· λέπρα ἐστίν.

2 *Greek OT+)  ανθρωπωG444 N-DSM εανG1437 CONJ τινιG5100 I-DSM γενηταιG1096 V-AMS-3S ενG1722 PREP δερματιG1192 N-DSN χρωτοςG5559 N-GSM αυτουG846 D-GSM ουληN-NSF σημασιαςN-GSF τηλαυγηςA-NSF καιG2532 CONJ γενηταιG1096 V-AMS-3S ενG1722 PREP δερματιG1192 N-DSN χρωτοςG5559 N-GSM αυτουG846 D-GSM αφηG860 N-NSF λεπραςG3014 N-GSF καιG2532 CONJ αχθησεταιG71 V-FPI-3S προςG4314 PREP ααρωνG2 N-PRI τονG3588 T-ASM ιερεαG2409 N-ASM ηG2228 CONJ εναG1519 A-ASM τωνG3588 T-GPM υιωνG5207 N-GPM αυτουG846 D-GSM τωνG3588 T-GPM ιερεωνG2409 N-GPM
3 *Greek OT+)  καιG2532 CONJ οψεταιG3708 V-FMI-3S οG3588 T-NSM ιερευςG2409 N-NSM τηνG3588 T-ASF αφηνG860 N-ASF ενG1722 PREP δερματιG1192 N-DSN τουG3588 T-GSM χρωτοςG5559 N-GSM αυτουG846 D-GSM καιG2532 CONJ ηG3588 T-NSF θριξG2359 N-NSF ενG1722 PREP τηG3588 T-DSF αφηG860 N-DSF μεταβαληG3328 V-AAS-3S λευκηG3022 A-NSF καιG2532 CONJ ηG3588 T-NSF οψιςG3799 N-NSF τηςG3588 T-GSF αφηςG860 N-GSF ταπεινηG5011 A-NSF αποG575 PREP τουG3588 T-GSN δερματοςG1192 N-GSN τουG3588 T-GSM χρωτοςG5559 N-GSM αφηG860 N-NSF λεπραςG3014 N-GSF εστινG1510 V-PAI-3S καιG2532 CONJ οψεταιG3708 V-FMI-3S οG3588 T-NSM ιερευςG2409 N-NSM καιG2532 CONJ μιανειG3392 V-FAI-3S αυτονG846 D-ASM
4 *Greek OT+)  εανG1437 CONJ δεG1161 PRT τηλαυγηςA-NSF λευκηG3022 A-NSF ηG1510 V-PAS-3S ενG1722 PREP τωG3588 T-DSN δερματιG1192 N-DSN τουG3588 T-GSM χρωτοςG5559 N-GSM καιG2532 CONJ ταπεινηG5011 A-NSF μηG3165 ADV ηG1510 V-PAS-3S ηG3588 T-NSF οψιςG3799 N-NSF αυτηςG846 D-GSF αποG575 PREP τουG3588 T-GSN δερματοςG1192 N-GSN καιG2532 CONJ ηG3588 T-NSF θριξG2359 N-NSF αυτουG846 D-GSM ουG3364 ADV μετεβαλενG3328 V-AAI-3S τριχαG2359 N-ASF λευκηνG3022 A-ASF αυτηG846 D-NSF δεG1161 PRT εστινG1510 V-PAI-3S αμαυραA-NSF καιG2532 CONJ αφοριειV-FAI-3S οG3588 T-NSM ιερευςG2409 N-NSM τηνG3588 T-ASF αφηνG860 N-ASF επταG2033 N-NUI ημεραςG2250 N-APF
5 *Greek OT+)  καιG2532 CONJ οψεταιG3708 V-FMI-3S οG3588 T-NSM ιερευςG2409 N-NSM τηνG3588 T-ASF αφηνG860 N-ASF τηG3588 T-DSF ημεραG2250 N-DSF τηG3588 T-DSF εβδομηG1442 A-DSF καιG2532 CONJ ιδουG2400 INJ ηG3588 T-NSF αφηG860 N-NSF μενειG3306 V-PAI-3S εναντιονG1726 PREP αυτουG846 D-GSM ουG3364 ADV μετεπεσενV-AAI-3S ηG3588 T-NSF αφηG860 N-NSF ενG1722 PREP τωG3588 T-DSN δερματιG1192 N-DSN καιG2532 CONJ αφοριειV-FAI-3S αυτονG846 D-ASM οG3588 T-NSM ιερευςG2409 N-NSM επταG2033 N-NUI ημεραςG2250 N-APF τοG3588 T-ASN δευτερονG1208 A-ASN
6 *Greek OT+)  καιG2532 CONJ οψεταιG3708 V-FMI-3S αυτονG846 D-ASM οG3588 T-NSM ιερευςG2409 N-NSM τηG3588 T-DSF ημεραG2250 N-DSF τηG3588 T-DSF εβδομηG1442 A-DSF τοG3588 T-ASN δευτερονG1208 A-ASN καιG2532 CONJ ιδουG2400 INJ αμαυραA-NSF ηG3588 T-NSF αφηG860 N-NSF ουG3364 ADV μετεπεσενV-AAI-3S ηG3588 T-NSF αφηG860 N-NSF ενG1722 PREP τωG3588 T-DSN δερματιG1192 N-DSN καθαριειG2511 V-FAI-3S αυτονG846 D-ASM οG3588 T-NSM ιερευςG2409 N-NSM σημασιαN-NSF γαρG1063 PRT εστινG1510 V-PAI-3S καιG2532 CONJ πλυναμενοςG4150 V-AMPNS ταG3588 T-APN ιματιαG2440 N-APN καθαροςG2513 A-NSM εσταιG1510 V-FMI-3S
7 *Greek OT+)  εανG1437 CONJ δεG1161 PRT μεταβαλουσαG3328 V-AAPNS μεταπεσηV-AAS-3S ηG3588 T-NSF σημασιαN-NSF ενG1722 PREP τωG3588 T-DSN δερματιG1192 N-DSN μεταG3326 PREP τοG3588 T-ASN ιδεινG3708 V-AAN αυτονG846 D-ASM τονG3588 T-ASM ιερεαG2409 N-ASM τουG3588 T-GSN καθαρισαιG2511 V-AAN αυτονG846 D-ASM καιG2532 CONJ οφθησεταιG3708 V-FPI-3S τοG3588 T-ASN δευτερονG1208 A-ASN τωG3588 T-DSM ιερειG2409 N-DSM
8 *Greek OT+)  καιG2532 CONJ οψεταιG3708 V-FMI-3S αυτονG846 D-ASM οG3588 T-NSM ιερευςG2409 N-NSM καιG2532 CONJ ιδουG2400 INJ μετεπεσενV-AAI-3S ηG3588 T-NSF σημασιαN-NSF ενG1722 PREP τωG3588 T-DSN δερματιG1192 N-DSN καιG2532 CONJ μιανειG3392 V-FAI-3S αυτονG846 D-ASM οG3588 T-NSM ιερευςG2409 N-NSM λεπραG3014 N-NSF εστινG1510 V-PAI-3S

2 *Hebrew OT)  אדם כי־יהיה בעור־בשׂרו שׂאת או־ספחת או בהרת והיה בעור־בשׂרו לנגע צרעת והובא אל־אהרן הכהן או אל־אחד מבניו הכהנים׃
3 *Hebrew OT)  וראה הכהן את־הנגע בעור־הבשׂר ושׂער בנגע הפך לבן ומראה הנגע עמק מעור בשׂרו נגע צרעת הוא וראהו הכהן וטמא אתו׃
4 *Hebrew OT)  ואם־בהרת לבנה הוא בעור בשׂרו ועמק אין־מראה מן־העור ושׂערה לא־הפך לבן והסגיר הכהן את־הנגע שׁבעת ימים׃
5 *Hebrew OT)  וראהו הכהן ביום השׁביעי והנה הנגע עמד בעיניו לא־פשׂה הנגע בעור והסגירו הכהן שׁבעת ימים שׁנית׃
6 *Hebrew OT)  וראה הכהן אתו ביום השׁביעי שׁנית והנה כהה הנגע ולא־פשׂה הנגע בעור וטהרו הכהן מספחת הוא וכבס בגדיו וטהר׃
7 *Hebrew OT)  ואם־פשׂה תפשׂה המספחת בעור אחרי הראתו אל־הכהן לטהרתו ונראה שׁנית אל־הכהן׃
8 *Hebrew OT)  וראה הכהן והנה פשׂתה המספחת בעור וטמאו הכהן צרעת הוא׃

2 *Hebrew OT+)  אדםH120 כיH3588 יהיהH1961 בעורH5785 בשׂרוH1320 שׂאתH7613 אוH176 ספחתH5597 אוH176 בהרתH934 והיהH1961 בעורH5785 בשׂרוH1320 לנגעH5061 צרעתH6883 והובאH935 אלH413 אהרןH175 הכהןH3548 אוH176 אלH413 אחדH259 מבניוH1121 הכהנים׃H3548
3 *Hebrew OT+)  וראהH7200 הכהןH3548 אתH853 הנגעH5061 בעורH5785 הבשׂרH1320 ושׂערH8181 בנגעH5061 הפךH2015 לבןH3836 ומראהH4758 הנגעH5061 עמקH6013 מעורH5785 בשׂרוH1320 נגעH5061 צרעתH6883 הואH1931 וראהוH7200 הכהןH3548 וטמאH2930 אתו׃H853
4 *Hebrew OT+)  ואםH518 בהרתH934 לבנהH3836 הואH1931 בעורH5785 בשׂרוH1320 ועמקH6013 איןH369 מראהH4758 מןH4480 העורH5785 ושׂערהH8181 לאH3808 הפךH2015 לבןH3836 והסגירH5462 הכהןH3548 אתH853 הנגעH5061 שׁבעתH7651 ימים׃H3117
5 *Hebrew OT+)  וראהוH7200 הכהןH3548 ביוםH3117 השׁביעיH7637 והנהH2009 הנגעH5061 עמדH5975 בעיניוH5869 לאH3808 פשׂהH6581 הנגעH5061 בעורH5785 והסגירוH5462 הכהןH3548 שׁבעתH7651 ימיםH3117 שׁנית׃H8145
6 *Hebrew OT+)  וראהH7200 הכהןH3548 אתוH853 ביוםH3117 השׁביעיH7637 שׁניתH8145 והנהH2009 כההH3544 הנגעH5061 ולאH3808 פשׂהH6581 הנגעH5061 בעורH5785 וטהרוH2891 הכהןH3548 מספחתH4556 הואH1931 וכבסH3526 בגדיוH899 וטהר׃H2891
7 *Hebrew OT+)  ואםH518 פשׂהH6581 תפשׂהH6581 המספחתH4556 בעורH5785 אחריH310 הראתוH7200 אלH413 הכהןH3548 לטהרתוH2893 ונראהH7200 שׁניתH8145 אלH413 הכהן׃H3548
8 *Hebrew OT+)  וראהH7200 הכהןH3548 והנהH2009 פשׂתהH6581 המספחתH4556 בעורH5785 וטמאוH2930 הכהןH3548 צרעתH6883 הוא׃H1931

2 *KJV)  When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:
3 *KJV)  And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.
4 *KJV)  If the bright spot be white in the skin of his flesh, and in sight be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days:
5 *KJV)  And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more:
6 *KJV)  And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.
7 *KJV)  But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again:
8 *KJV)  And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.

2 *KJV+)  WhenH3588 a manH120 shall haveH1961 in the skinH5785 of his fleshH1320 a rising,H7613 a scab,H5597 orH176 bright spot,H934 and it beH1961 in the skinH5785 of his fleshH1320 like the plagueH5061 of leprosy;H6883 then he shall be broughtH935 untoH413 AaronH175 the priest,H3548 orH176 untoH413 oneH259 of his sonsH4480 H1121 the priests:H3548
3 *KJV+)  And the priestH3548 shall look onH7200
4 *KJV+)  IfH518 the bright spotH934 be whiteH3836 in the skinH5785 of his flesh,H1320 and in sightH4758 be notH369 deeperH6013 thanH4480 the skin,H5785 and the hairH8181 thereof be notH3808 turnedH2015 white;H3836 then the priestH3548 shall shut upH5462 him that hath
5 *KJV+)  And the priestH3548 shall look onH7200 him the seventhH7637 day:H3117 and, behold,H2009 if the plagueH5061 in his sightH5869 be at a stay,H5975 and the plagueH5061 spreadH6581 notH3808 in the skin;H5785 then the priestH3548 shall shut him upH5462 sevenH7651 daysH3117 more:H8145
6 *KJV+)  And the priestH3548 shall look onH7200 him againH8145 the seventhH7637 day:H3117 and, behold,H2009 if the plagueH5061 be somewhat dark,H3544 and the plagueH5061 spreadH6581 notH3808 in the skin,H5785 the priestH3548 shall pronounce him clean:H2891 itH1931 is but a scab:H4556 and he shall washH3526 his clothes,H899 and be clean.H2891
7 *KJV+)  But ifH518 the scabH4556 spread much abroadH6581 H6581 in the skin,H5785 after thatH310 he hath been seenH7200 ofH413 the priestH3548 for his cleansing,H2893 he shall be seenH7200 ofH413 the priestH3548 again:H8145
8 *KJV+)  And if the priestH3548 seeH7200 that, behold,H2009 the scabH4556 spreadethH6581 in the skin,H5785 then the priestH3548 shall pronounce him unclean:H2930 itH1931 is a leprosy.H6883

2 *YLT)  'When a man hath in the skin of his flesh a rising, or scab, or bright spot, and it hath become in the skin of his flesh a leprous plague, then he hath been brought in unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests;
3 H853) the plagueH5061 in the skinH5785 of the flesh:H1320 and when the hairH8181 in the plagueH5061 is turnedH2015 white,H3836 and the plagueH5061 in sightH4758 be deeperH6013 than the skinH4480 H5785 of his flesh,H1320 itH1931 is a plagueH5061 of leprosy:H6883 and the priestH3548 shall look onH7200 him, and pronounce him unclean.H2930
4 H853) the plagueH5061 sevenH7651 days:H3117
5 *YLT)  'And the priest hath seen him on the seventh day, and lo, the plague hath stood in his eyes, the plague hath not spread in the skin, and the priest hath shut him up a second seven days.
6 *YLT)  'And the priest hath seen him on the second seventh day, and lo, the plague is become weak, and the plague hath not spread in the skin—and the priest hath pronounced him clean, it is a scab, and he hath washed his garments, and hath been clean.
7 *YLT)  'And if the scab spread greatly in the skin, after his being seen by the priest for his cleansing, then he hath been seen a second time by the priest;
8 *YLT)  and the priest hath seen, and lo, the scab hath spread in the skin, and the priest hath pronounced him unclean; it is leprosy.

2 *Latin)  homo in cuius carne et cute ortus fuerit diversus color sive pustula aut quasi lucens quippiam id est plaga leprae adducetur ad Aaron sacerdotem vel ad unum quemlibet filiorum eius
3 H853)
4 *YLT)  'And if the bright spot is white in the skin of his flesh, and its appearance is not deeper than the skin, and its hair hath not turned white, then hath the priest shut up him who hath the plague seven days.
5 *Latin)  et considerabit die septimo et siquidem lepra ultra non creverit nec transierit in cute priores terminos rursum includet eum septem diebus aliis
6 *Latin)  et die septimo contemplabitur si obscurior fuerit lepra et non creverit in cute mundabit eum quia scabies est lavabitque homo vestimenta sua et mundus erit
7 *Latin)  quod si postquam a sacerdote visus est et redditus munditiae iterum lepra creverit adducetur ad eum
8 *Latin)  et inmunditiae condemnabitur

2 *Portuguese JFAA)  O homem que tiver na sua pele inchação, ou pústula, ou mancha lustrosa, e isto nela se tornar como praga de lepra, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, sacerdotes.
3 *YLT)  and the priest hath seen the plague in the skin of the flesh, and the hair in the plague hath turned white, and the appearance of the plague is deeper than the skin of his flesh—it is a plague of leprosy, and the priest hath seen him, and hath pronounced him unclean.
4 *Latin)  sin autem lucens candor fuerit in cute nec humilior carne reliqua et pili coloris pristini recludet eum sacerdos septem diebus
5 *Portuguese JFAA)  Ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; se, na sua opinião, a praga tiver parado e não se estendeu na sua pele, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 *Portuguese JFAA)  O sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; se a lepra se tornou baça e na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo; é pústula; o homem lavará as suas vestes e será limpo.
7 *Portuguese JFAA)  Mas, se a pústula se estende muito na pele, depois de se ter mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez se mostrará ao sacerdote.
8 *Portuguese JFAA)  Este o examinará, e se a pústula se tiver estendido na pele, o sacerdote o declarará imundo; é lepra.

2 *Portuguese JFAC)  O homem, quando na pele da sua carne houver inchação, ou pústula, ou empola branca, que estiver na pele de sua carne como praga de lepra, então, será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes.
3 *Latin)  qui cum viderit lepram in cute et pilos in album mutatos colorem ipsamque speciem leprae humiliorem cute et carne reliqua plaga leprae est et ad arbitrium eius separabitur
4 *Portuguese JFAA)  Se a mancha lustrosa na pele for branca e não parecer mais profunda do que a pele, e o pêlo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga.
5 *Portuguese JFAC)  E, ao sétimo dia, o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga, ao seu parecer, parou, e a praga na pele se não estendeu, então, o sacerdote o encerrará por outros sete dias.
6 *Portuguese JFAC)  E o sacerdote, ao sétimo dia, o examinará outra vez; e eis que, se a praga se recolheu, e a praga na pele se não estendeu, então, o sacerdote o declarará limpo: apostema é; e lavará as suas vestes e será limpo.
7 *Portuguese JFAC)  Mas, se o apostema na pele se estende grandemente, depois que foi mostrado ao sacerdote para a sua purificação, outra vez será mostrado ao sacerdote.
8 *Portuguese JFAC)  E o sacerdote o examinará, e eis que, se o apostema na pele se tem estendido, o sacerdote o declarará imundo: lepra é.

2 *NVI)  "Quando alguém tiver um inchaço, uma erupção ou uma mancha brilhante na pele que possa ser sinal de lepra, será levado ao sacerdote Arão ou a um dos seus filhos que seja sacerdote.
3 *Portuguese JFAA)  O sacerdote lhe examinará a praga na pele; se o pêlo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, é praga de lepra; o sacerdote o examinará e o declarará imundo.
4 *Portuguese JFAC)  Mas, se a empola na pele de sua carne for branca, e não parecer mais profunda do que a pele, e o pêlo não se tornou branco, então, o sacerdote encerrará o que tem a praga por sete dias.
5 *NVI)  No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se verificar que a parte afetada não se alterou nem se espalhou pela pele, o manterá em isolamento por mais sete dias.
6 *NVI)  Ao sétimo dia o sacerdote o examinará de novo, e, se a parte afetada diminuiu e não se espalhou pela pele, o sacerdote o declarará puro; é apenas uma erupção. Então ele lavará as suas roupas, e estará puro.
7 *NVI)  Mas, se depois que se apresentou ao sacerdote para ser declarado puro a erupção se espalhar pela pele, ele terá que se apresentar novamente ao sacerdote.
8 *NVI)  O sacerdote o examinará, e, se a erupção espalhou-se pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.

2 *Spanish RV)  Cuando el hombre tuviere en la piel de su carne hinchazón, ó postilla, ó mancha blanca, y hubiere en la piel de su carne como llaga de lepra, será traído á Aarón el sacerdote, ó á uno de los sacerdotes sus hijos:
3 *Portuguese JFAC)  E o sacerdote examinará a praga na pele da carne; se o pêlo na praga se tornou branco, e a praga parecer mais profunda do que a pele da sua carne, praga da lepra é; o sacerdote, vendo-o, o declarará imundo.
4 *NVI)  Se a mancha na pele for branca, mas não parecer mais profunda do que a pele e sobre ela o pêlo não tiver se tornado branco, o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
5 *Spanish RV)  Y al séptimo día el sacerdote lo mirará; y si la llaga á su parecer se hubiere estancado, no habiéndose extendido en la piel, entonces el sacerdote le volverá á encerrar por otros siete días.
6 *Spanish RV)  Y al séptimo día el sacerdote le reconocerá de nuevo; y si parece haberse oscurecido la llaga, y que no ha cundido en la piel, entonces el sacerdote lo dará por limpio: era postilla; y lavará sus vestidos, y será limpio.
7 *Spanish RV)  Mas si hubiere ido creciendo la postilla en la piel, después que fué mostrado al sacerdote para ser limpio, será visto otra vez del sacerdote:
8 *Spanish RV)  Y si reconociéndolo el sacerdote, ve que la postilla ha crecido en la piel, el sacerdote lo dará por inmundo: es lepra.

2 *Spanish RV+)  CuandoH3588 el hombreH120 tuviereH1961 en la pielH5785 de su carneH1320 hinchazónH7613, óH176 postillaH5597, óH176 manchaH934 blanca, y hubiereH1961 en la pielH5785 de su carneH1320 como llagaH5061 de lepraH6883, será traídoH935 á AarónH175 el sacerdoteH3548, óH176 á unoH259 de los sacerdotesH3548 sus hijosH1121:
3 *NVI)  Este examinará a parte afetada da pele, e, se naquela parte o pêlo tiver se tornado branco e o lugar parecer mais profundo do que a pele, é sinal de lepra. Depois de examiná-lo, o sacerdote o declarará impuro.
4 *Spanish RV)  Y si en la piel de su carne hubiere mancha blanca, pero no pareciere más hundida que la tez, ni su pelo se hubiere vuelto blanco, entonces el sacerdote encerrará al llagado por siete días;
5 *Spanish RV+)  Y al séptimoH7637 díaH3117 el sacerdoteH3548 lo miraráH7200; y si la llagaH5061 á su parecer se hubiere estancadoH5975, noH3808 habiéndose extendidoH5061 en la pielH5785, entonces el sacerdoteH3548 le volverá á encerrarH5462 por otrosH8145 sieteH7651 díasH3117.
6 *Spanish RV+)  Y al séptimoH7637 díaH3117 el sacerdoteH3548 le reconoceráH7200 de nuevoH8145; y si parece haberse oscurecido la llagaH5061, y que noH3808 ha cundidoH5061 en la pielH5785, entonces el sacerdoteH3548 loH1931 dará por limpioH2891: era postillaH4556; y lavaráH3526 sus vestidosH899, y será limpioH2891.
7 *Spanish RV+)  Mas siH518 hubiere idoH6581 creciendoH6581 la postillaH4556 en la pielH5785, despuésH310 que fué mostradoH7200 alH413 sacerdoteH3548 para ser limpio, será vistoH7200 otra vezH8145 del sacerdoteH3548:
8 *Spanish RV+)  Y si reconociéndolo el sacerdoteH3548, veH7200 que la postillaH4556 ha crecidoH6581 en la pielH5785, el sacerdoteH3548 loH1931 dará por inmundoH2930: es lepraH6883.


Comments   0


Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

clique aqui

Comments   2

Novidades

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! clique aqui


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags

tag