2 *Greek NT) οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται·
3 *Greek NT) ἀνθ᾿ ὧν ὅσα ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε, ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται, καὶ ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις, κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων .
2 *Greek NT BYZ+) ουδεν G3762 A-NSN-N δε G1161 CONJ συγκεκαλυμμενον G4780 V-RPP-NSN εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3739 R-NSN ουκ G3756 PRT-N αποκαλυφθησεται G601 V-FPI-3S και G2532 CONJ κρυπτον G2927 A-NSN ο G3739 R-NSN ου G3756 PRT-N γνωσθησεται G1097 V-FPI-3S
3 *Greek NT BYZ+) ανθ G473 PREP ων G3739 R-GPN οσα G3745 K-APN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF σκοτια G4653 N-DSF ειπατε G3004 V-2AAI-2P εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN φωτι G5457 N-DSN ακουσθησεται G191 V-FPI-3S και G2532 CONJ ο G3739 R-ASN προς G4314 PREP το G3588 T-ASN ους G3775 N-ASN ελαλησατε G2980 V-AAI-2P εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ταμειοις G5009 N-DPN κηρυχθησεται G2784 V-FPI-3S επι G1909 PREP των G3588 T-GPN δωματων G1430 N-GPN
2 *Greek NT TR) ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται
3 *Greek NT TR) ανθ ων οσα εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι ακουσθησεται και ο προς το ους ελαλησατε εν τοις ταμειοις κηρυχθησεται επι των δωματων
2 Greek NT TR+) ουδεν G3762 A-NSN-N δε G1161 CONJ συγκεκαλυμμενον G4780 V-RPP-NSN εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3739 R-NSN ουκ G3756 PRT-N αποκαλυφθησεται G601 V-FPI-3S και G2532 CONJ κρυπτον G2927 A-NSN ο G3739 R-NSN ου G3756 PRT-N γνωσθησεται G1097 V-FPI-3S
3 Greek NT TR+) ανθ G473 PREP ων G3739 R-GPN οσα G3745 K-APN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF σκοτια G4653 N-DSF ειπατε G3004 V-2AAI-2P εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN φωτι G5457 N-DSN ακουσθησεται G191 V-FPI-3S και G2532 CONJ ο G3739 R-ASN προς G4314 PREP το G3588 T-ASN ους G3775 N-ASN ελαλησατε G2980 V-AAI-2P εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ταμειοις G5009 N-DPN κηρυχθησεται G2784 V-FPI-3S επι G1909 PREP των G3588 T-GPN δωματων G1430 N-GPN
2 *Greek NT WH+) ουδεν G3762 A-NSN-N δε G1161 CONJ συγκεκαλυμμενον G4780 V-RPP-NSN εστιν G1510 V-PAI-3S ο G3739 R-NSN ουκ G3756 PRT-N αποκαλυφθησεται G601 V-FPI-3S και G2532 CONJ κρυπτον G2927 A-NSN ο G3739 R-NSN ου G3756 PRT-N γνωσθησεται G1097 V-FPI-3S
3 *Greek NT WH+) ανθ G473 PREP ων G3739 R-GPN οσα G3745 K-APN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF σκοτια G4653 N-DSF ειπατε G3004 V-2AAI-2P εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN φωτι G5457 N-DSN ακουσθησεται G191 V-FPI-3S και G2532 CONJ ο G3739 R-ASN προς G4314 PREP το G3588 T-ASN ους G3775 N-ASN ελαλησατε G2980 V-AAI-2P εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ταμειοις G5009 N-DPN κηρυχθησεται G2784 V-FPI-3S επι G1909 PREP των G3588 T-GPN δωματων G1430 N-GPN
2 *KJV) For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known .
3 *KJV) Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops .
2 *KJV+) For G1161 there is G2076 nothing G3762 covered, G4780 that G3739 shall not G3756 be revealed; G601 neither G2532 hid, G2927 that G3739 shall not G3756 be known . G1097
3 *KJV+) Therefore G473 G3739 whatsoever G3745 ye have spoken G2036 in G1722 darkness G4653 shall be heard G191 in G1722 the G3588 light; G5457 and G2532 that which G3739 ye have spoken G2980 in G4314 the G3588 ear G3775 in G1722 closets G5009 shall be proclaimed G2784 upon G1909 the G3588 housetops . G1430
2 *YLT) and there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known;
3 *YLT) because whatever in the darkness ye said, in the light shall be heard: and what to the ear ye spake in the inner-chambers, shall be proclaimed upon the house-tops .
2 *Latin) nihil autem opertum est quod non reveletur neque absconditum quod non sciatur
3 *Latin) quoniam quae in tenebris dixistis in lumine dicentur et quod in aurem locuti estis in cubiculis praedicabitur in tectis
2 *Portuguese JFAA) Nada há encoberto que não venha a ser revelado; e oculto que não venha a ser conhecido .
3 *Portuguese JFAA) Porque tudo o que dissestes às escuras será ouvido em plena luz; e o que dissestes aos ouvidos no interior da casa será proclamado dos eirados .
2 *Portuguese JFAC) Mas nada há encoberto que não haja de ser descoberto; nem oculto, que não haja de ser sabido .
3 *Portuguese JFAC) Porquanto tudo o que em trevas dissestes à luz será ouvido; e o que falastes ao ouvido no gabinete sobre os telhados será apregoado .
2 *NVI) Não há nada escondido que não venha a ser descoberto, ou oculto que não venha a ser conhecido.
3 *NVI) O que vocês disseram nas trevas será ouvido à luz do dia, e o que vocês sussurraram aos ouvidos dentro de casa, será proclamado dos telhados.
2 *Spanish RV) Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido .
3 *Spanish RV) Por tanto, las cosas que dijisteis en tinieblas, á la luz serán oídas; y lo que hablasteis al oído en las cámaras, será pregonado en los terrados .