Gal_5:1-8

Gal_5:1

Gal_5:1

Código Gal_5-1

VIEW:219 DATA:2020-03-20
1 *Greek NT)  τῇ ἐλευθερίᾳ οὖν, ᾗ Χριστὸς ἡμᾶς ἠλευθέρωσε, στήκετε, καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε .
2 *Greek NT)  ῎Ιδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε, Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει .
3 *Greek NT)  μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι .
4 *Greek NT)  κατηργήθητε ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε, τῆς χάριτος ἐξεπέσατε·
5 *Greek NT)  ἡμεῖς γὰρ Πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα .
6 *Greek NT)  ἐν γὰρ Χριστῷ ᾿Ιησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις δι᾿ ἀγάπης ἐνεργουμένη .
7 *Greek NT)  ᾿Ετρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψε τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;
8 *Greek NT)  ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς .

1 *Greek NT BYZ+)  τη G3588 T-DSF ελευθερια G1657 N-DSF ουν G3767 CONJ η G3739 R-DSF χριστος G5547 N-NSM ημας G1473 P-1AP ηλευθερωσεν G1659 V-AAI-3S στηκετε G4739 V-PAM-2P και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N παλιν G3825 ADV ζυγω G2218 N-DSM δουλειας G1397 N-GSF ενεχεσθε G1758 V-PPM-2P
2 *Greek NT BYZ+)  ιδε G3708 V-AAM-2S εγω G1473 P-1NS παυλος G3972 N-NSM λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G4771 P-2DP οτι G3754 CONJ εαν G1437 COND περιτεμνησθε G4059 V-PPS-2P χριστος G5547 N-NSM υμας G4771 P-2AP ουδεν G3762 A-ASN-N ωφελησει G5623 V-FAI-3S
3 *Greek NT BYZ+)  μαρτυρομαι G3143 V-PNI-1S δε G1161 CONJ παλιν G3825 ADV παντι G3956 A-DSM ανθρωπω G444 N-DSM περιτεμνομενω G4059 V-PPP-DSM οτι G3754 CONJ οφειλετης G3781 N-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ολον G3650 A-ASM τον G3588 T-ASM νομον G3551 N-ASM ποιησαι G4160 V-AAN
4 *Greek NT BYZ+)  κατηργηθητε G2673 V-API-2P απο G575 PREP του G3588 T-GSM χριστου G5547 N-GSM οιτινες G3748 R-NPM εν G1722 PREP νομω G3551 N-DSM δικαιουσθε G1344 V-PPI-2P της G3588 T-GSF χαριτος G5485 N-GSF | εξεπεσατε G1601 V-2AAI-2P | [εξεπεσατε] G1601 V-2AAI-2P VAR: εξεπεσετε G1601 V-2AAI-2P :END |
5 *Greek NT BYZ+)  ημεις G1473 P-1NP γαρ G1063 CONJ πνευματι G4151 N-DSN εκ G1537 PREP πιστεως G4102 N-GSF ελπιδα G1680 N-ASF δικαιοσυνης G1343 N-GSF απεκδεχομεθα G553 V-PNI-1P
6 *Greek NT BYZ+)  εν G1722 PREP γαρ G1063 CONJ χριστω G5547 N-DSM ιησου G2424 N-DSM ουτε G3777 CONJ-N περιτομη G4061 N-NSF τι G5100 X-ASN ισχυει G2480 V-PAI-3S ουτε G3777 CONJ-N ακροβυστια G203 N-NSF αλλα G235 CONJ πιστις G4102 N-NSF δι G1223 PREP αγαπης G26 N-GSF ενεργουμενη G1754 V-PMP-NSF
7 *Greek NT BYZ+)  ετρεχετε G5143 V-IAI-2P καλως G2573 ADV τις G5101 I-NSM υμας G4771 P-2AP ενεκοψεν G1465 V-AAI-3S τη G3588 T-DSF αληθεια G225 N-DSF μη G3361 PRT-N πειθεσθαι G3982 V-PPN
8 *Greek NT BYZ+)  η G3588 T-NSF πεισμονη G3988 N-NSF ουκ G3756 PRT-N εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM καλουντος G2564 V-PAP-GSM υμας G4771 P-2AP

1 *Greek NT TR)  τη ελευθερια ουν η χριστος ημας ηλευθερωσεν στηκετε και μη παλιν ζυγω δουλειας ενεχεσθε
2 *Greek NT TR)  ιδε εγω παυλος λεγω υμιν οτι εαν περιτεμνησθε χριστος υμας ουδεν ωφελησει
3 *Greek NT TR)  μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι
4 *Greek NT TR)  κατηργηθητε απο του χριστου οιτινες εν νομω δικαιουσθε της χαριτος εξεπεσατε
5 *Greek NT TR)  ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα
6 *Greek NT TR)  εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα πιστις δι αγαπης ενεργουμενη
7 *Greek NT TR)  ετρεχετε καλως τις υμας ανεκοψεν τη αληθεια μη πειθεσθαι
8 *Greek NT TR)  η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας

1 Greek NT TR+)  τη G3588 T-DSF ελευθερια G1657 N-DSF ουν G3767 CONJ η G3739 R-DSF χριστος G5547 N-NSM ημας G1473 P-1AP ηλευθερωσεν G1659 V-AAI-3S στηκετε G4739 V-PAM-2P και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N παλιν G3825 ADV ζυγω G2218 N-DSM δουλειας G1397 N-GSF ενεχεσθε G1758 V-PPM-2P
2 Greek NT TR+)  ιδε G3708 V-AAM-2S εγω G1473 P-1NS παυλος G3972 N-NSM λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G4771 P-2DP οτι G3754 CONJ εαν G1437 COND περιτεμνησθε G4059 V-PPS-2P χριστος G5547 N-NSM υμας G4771 P-2AP ουδεν G3762 A-ASN-N ωφελησει G5623 V-FAI-3S
3 Greek NT TR+)  μαρτυρομαι G3143 V-PNI-1S δε G1161 CONJ παλιν G3825 ADV παντι G3956 A-DSM ανθρωπω G444 N-DSM περιτεμνομενω G4059 V-PPP-DSM οτι G3754 CONJ οφειλετης G3781 N-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ολον G3650 A-ASM τον G3588 T-ASM νομον G3551 N-ASM ποιησαι G4160 V-AAN
4 Greek NT TR+)  κατηργηθητε G2673 V-API-2P απο G575 PREP του G3588 T-GSM χριστου G5547 N-GSM οιτινες G3748 R-NPM εν G1722 PREP νομω G3551 N-DSM δικαιουσθε G1344 V-PPI-2P της G3588 T-GSF χαριτος G5485 N-GSF εξεπεσατε G1601 V-2AAI-2P
5 Greek NT TR+)  ημεις G1473 P-1NP γαρ G1063 CONJ πνευματι G4151 N-DSN εκ G1537 PREP πιστεως G4102 N-GSF ελπιδα G1680 N-ASF δικαιοσυνης G1343 N-GSF απεκδεχομεθα G553 V-PNI-1P
6 Greek NT TR+)  εν G1722 PREP γαρ G1063 CONJ χριστω G5547 N-DSM ιησου G2424 N-DSM ουτε G3777 CONJ-N περιτομη G4061 N-NSF τι G5100 X-ASN ισχυει G2480 V-PAI-3S ουτε G3777 CONJ-N ακροβυστια G203 N-NSF αλλα G235 CONJ πιστις G4102 N-NSF δι G1223 PREP αγαπης G26 N-GSF ενεργουμενη G1754 V-PMP-NSF
7 Greek NT TR+)  ετρεχετε G5143 V-IAI-2P καλως G2573 ADV τις G5101 I-NSM υμας G4771 P-2AP ανεκοψεν G348 V-AAI-3S τη G3588 T-DSF αληθεια G225 N-DSF μη G3361 PRT-N πειθεσθαι G3982 V-PPN
8 Greek NT TR+)  η G3588 T-NSF πεισμονη G3988 N-NSF ουκ G3756 PRT-N εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM καλουντος G2564 V-PAP-GSM υμας G4771 P-2AP

1 *Greek NT WH+)  τη G3588 T-DSF ελευθερια G1657 N-DSF ημας G1473 P-1AP χριστος G5547 N-NSM ηλευθερωσεν G1659 V-AAI-3S στηκετε G4739 V-PAM-2P ουν G3767 CONJ και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N παλιν G3825 ADV ζυγω G2218 N-DSM δουλειας G1397 N-GSF ενεχεσθε G1758 V-PPM-2P
2 *Greek NT WH+)  ιδε G3708 V-AAM-2S εγω G1473 P-1NS παυλος G3972 N-NSM λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G4771 P-2DP οτι G3754 CONJ εαν G1437 COND περιτεμνησθε G4059 V-PPS-2P χριστος G5547 N-NSM υμας G4771 P-2AP ουδεν G3762 A-ASN-N ωφελησει G5623 V-FAI-3S
3 *Greek NT WH+)  μαρτυρομαι G3143 V-PNI-1S δε G1161 CONJ παλιν G3825 ADV παντι G3956 A-DSM ανθρωπω G444 N-DSM περιτεμνομενω G4059 V-PPP-DSM οτι G3754 CONJ οφειλετης G3781 N-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ολον G3650 A-ASM τον G3588 T-ASM νομον G3551 N-ASM ποιησαι G4160 V-AAN
4 *Greek NT WH+)  κατηργηθητε G2673 V-API-2P απο G575 PREP χριστου G5547 N-GSM οιτινες G3748 R-NPM εν G1722 PREP νομω G3551 N-DSM δικαιουσθε G1344 V-PPI-2P της G3588 T-GSF χαριτος G5485 N-GSF εξεπεσατε G1601 V-2AAI-2P
5 *Greek NT WH+)  ημεις G1473 P-1NP γαρ G1063 CONJ πνευματι G4151 N-DSN εκ G1537 PREP πιστεως G4102 N-GSF ελπιδα G1680 N-ASF δικαιοσυνης G1343 N-GSF απεκδεχομεθα G553 V-PNI-1P
6 *Greek NT WH+)  εν G1722 PREP γαρ G1063 CONJ χριστω G5547 N-DSM | [ιησου] G2424 N-DSM | ιησου G2424 N-DSM | ουτε G3777 CONJ-N περιτομη G4061 N-NSF τι G5100 X-ASN ισχυει G2480 V-PAI-3S ουτε G3777 CONJ-N ακροβυστια G203 N-NSF αλλα G235 CONJ πιστις G4102 N-NSF δι G1223 PREP αγαπης G26 N-GSF ενεργουμενη G1754 V-PMP-NSF
7 *Greek NT WH+)  ετρεχετε G5143 V-IAI-2P καλως G2573 ADV τις G5101 I-NSM υμας G4771 P-2AP ενεκοψεν G1465 V-AAI-3S | | [τη] G3588 T-DSF | αληθεια G225 N-DSF μη G3361 PRT-N πειθεσθαι G3982 V-PPN
8 *Greek NT WH+)  η G3588 T-NSF πεισμονη G3988 N-NSF ουκ G3756 PRT-N εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM καλουντος G2564 V-PAP-GSM υμας G4771 P-2AP

1 *KJV)  Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage .
2 *KJV)  Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing .
3 *KJV)  For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law .
4 *KJV)  Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace .
5 *KJV)  For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith .
6 *KJV)  For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love .
7 *KJV)  Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
8 *KJV)  This persuasion cometh not of him that calleth you .

1 *KJV+)  Stand fast G4739 therefore G3767 in the G3588 liberty G1657 wherewith G3739 Christ G5547 hath made us free, G1659 G2248 and G2532 be not G3361 entangled again with G1758 G3825 the yoke G2218 of bondage . G1397
2 *KJV+)  Behold, G2396 I G1473 Paul G3972 say G3004 unto you, G5213 that G3754 if G1437 ye be circumcised, G4059 Christ G5547 shall profit G5623 you G5209 nothing . G3762
3 *KJV+)  For G1161 I testify G3143 again G3825 to every G3956 man G444 that is circumcised, G4059 that G3754 he is G2076 a debtor G3781 to do G4160 the G3588 whole G3650 law . G3551
4 *KJV+)  Christ G5547 is become of no effect G2673 unto you, whosoever G3748 of you are justified G1344 by G1722 the law; G3551 ye are fallen G1601 from grace . G5485
5 *KJV+)  For G1063 we G2249 through the Spirit G4151 wait for G553 the hope G1680 of righteousness G1343 by G1537 faith . G4102
6 *KJV+)  For G1063 in G1722 Jesus G2424 Christ G5547 neither G3777 circumcision G4061 availeth G2480 any thing, G5100 nor G3777 uncircumcision; G203 but G235 faith G4102 which worketh G1754 by G1223 love . G26
7 *KJV+)  Ye did run G5143 well; G2573 who G5101 did hinder G348 you G5209 that ye should not G3361 obey G3982 the G3588 truth? G225
8 *KJV+)  This persuasion G3988 cometh not G3756 of G1537 him that calleth G2564 you . G5209

1 *YLT)  In the freedom, then, with which Christ did make you free—stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;
2 *YLT)  lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
3 *YLT)  and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
4 *YLT)  ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;
5 *YLT)  for we by the Spirit, by faith, a hope of righteousness do wait for,
6 *YLT)  for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working .
7 *YLT)  Ye were running well; who did hinder you—not to obey the truth?
8 *YLT)  the obedience is not of him who is calling you!

1 *Latin)  state et nolite iterum iugo servitutis contineri
2 *Latin)  ecce ego Paulus dico vobis quoniam si circumcidamini Christus vobis nihil proderit
3 *Latin)  testificor autem rursum omni homini circumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae
4 *Latin)  evacuati estis a Christo qui in lege iustificamini a gratia excidistis
5 *Latin)  nos enim spiritu ex fide spem iustitiae expectamus
6 *Latin)  nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed fides quae per caritatem operatur
7 *Latin)  currebatis bene quis vos inpedivit veritati non oboedire
8 *Latin)  persuasio non est ex eo qui vocat vos

1 *Portuguese JFAA)  Para a liberdade foi que Cristo nos libertou . Permanecei, pois, firmes e não vos submetais, de novo, a jugo de escravidão .
2 *Portuguese JFAA)  Eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará .
3 *Portuguese JFAA)  De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei .
4 *Portuguese JFAA)  De Cristo vos desligastes, vós que procurais justificar-vos na lei; da graça decaístes .
5 *Portuguese JFAA)  Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé .
6 *Portuguese JFAA)  Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor .
7 *Portuguese JFAA)  Vós corríeis bem; quem vos impediu de continuardes a obedecer à verdade?
8 *Portuguese JFAA)  Esta persuasão não vem daquele que vos chama .

1 *Portuguese JFAC)  Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão .
2 *Portuguese JFAC)  Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará .
3 *Portuguese JFAC)  E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei .
4 *Portuguese JFAC)  Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído .
5 *Portuguese JFAC)  Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça .
6 *Portuguese JFAC)  Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por caridade .
7 *Portuguese JFAC)  Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 *Portuguese JFAC)  Esta persuasão não vem daquele que vos chamou .

1 *NVI)  Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 *NVI)  Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 *NVI)  De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 *NVI)  Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 *NVI)  Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 *NVI)  Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 *NVI)  Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 *NVI)  Tal persuasão não provém daquele que os chama.

1 *Spanish RV)  ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre .
2 *Spanish RV)  He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada .
3 *Spanish RV)  Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley .
4 *Spanish RV)  Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído .
5 *Spanish RV)  Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe .
6 *Spanish RV)  Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad .
7 *Spanish RV)  Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
8 *Spanish RV)  Esta persuasión no es de aquel que os llama .


Comments   0


Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

clique aqui

Comments   2

Novidades

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! clique aqui


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags

tag