luk_10:34

Luk_10:34

Luk_10:34

Código Luk_10-34

VIEW:64 DATA:2020-03-20
Luk_10:34
(*Greek NT)  καὶ προσελθὼν κατέδησε τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ·
(*Greek NT BYZ+)  και G2532 CONJ προσελθων G4334 V-2AAP-NSM κατεδησεν G2611 V-AAI-3S τα G3588 T-APN τραυματα G5134 N-APN αυτου G846 P-GSM επιχεων G2022 V-PAP-NSM ελαιον G1637 N-ASN και G2532 CONJ οινον G3631 N-ASM επιβιβασας G1913 V-AAP-NSM δε G1161 CONJ αυτον G846 P-ASM επι G1909 PREP το G3588 T-ASN ιδιον G2398 A-ASN κτηνος G2934 N-ASN ηγαγεν G71 V-2AAI-3S αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP πανδοχειον G3829 N-ASN και G2532 CONJ επεμεληθη G1959 V-AOI-3S αυτου G846 P-GSM
(*Greek NT TR)  και προσελθων κατεδησεν τα τραυματα αυτου επιχεων ελαιον και οινον επιβιβασας δε αυτον επι το ιδιον κτηνος ηγαγεν αυτον εις πανδοχειον και επεμεληθη αυτου
(Greek NT TR+)  και G2532 CONJ προσελθων G4334 V-2AAP-NSM κατεδησεν G2611 V-AAI-3S τα G3588 T-APN τραυματα G5134 N-APN αυτου G846 P-GSM επιχεων G2022 V-PAP-NSM ελαιον G1637 N-ASN και G2532 CONJ οινον G3631 N-ASM επιβιβασας G1913 V-AAP-NSM δε G1161 CONJ αυτον G846 P-ASM επι G1909 PREP το G3588 T-ASN ιδιον G2398 A-ASN κτηνος G2934 N-ASN ηγαγεν G71 V-2AAI-3S αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP πανδοχειον G3829 N-ASN και G2532 CONJ επεμεληθη G1959 V-AOI-3S αυτου G846 P-GSM
(*Greek NT WH+)  και G2532 CONJ προσελθων G4334 V-2AAP-NSM κατεδησεν G2611 V-AAI-3S τα G3588 T-APN τραυματα G5134 N-APN αυτου G846 P-GSM επιχεων G2022 V-PAP-NSM ελαιον G1637 N-ASN και G2532 CONJ οινον G3631 N-ASM επιβιβασας G1913 V-AAP-NSM δε G1161 CONJ αυτον G846 P-ASM επι G1909 PREP το G3588 T-ASN ιδιον G2398 A-ASN κτηνος G2934 N-ASN ηγαγεν G71 V-2AAI-3S αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP πανδοχειον G3829 N-ASN και G2532 CONJ επεμεληθη G1959 V-AOI-3S αυτου G846 P-GSM

King James Version This is the 1769
(KJV)  And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him .
(KJV+)  And G2532 went G4334 to him, and bound up G2611 his G846 wounds, G5134 pouring in G2022 oil G1637 and G2532 wine, G3631 and G1161 set G1913 him G846 on G1909 his own G2398 beast, G2934 and brought G71 him G846 to G1519 an inn, G3829 and G2532 took care G1959 of him . G846
(YLT)  and having come near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and having lifted him up on his own beast, he brought him to an inn, and was careful of him;

Latin Vulgate Jerome's Latin Vulgate This is the 409
(Latin)  et adpropians alligavit vulnera eius infundens oleum et vinum et inponens illum in iumentum suum duxit in stabulum et curam eius egit

Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada Published in 1877
(Portuguese JFAA)  E, chegando-se, pensou-lhe os ferimentos, aplicando-lhes óleo e vinho; e, colocando-o sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e tratou dele .
(*Portuguese JFAC)  E, aproximando-se, atou-lhe as feridas, aplicando-lhes azeite e vinho; e, pondo-o sobre a sua cavalgadura, levou-o para uma estalagem e cuidou dele;
(NVI)  Aproximou-se, enfaixou-lhe as feridas, derramando nelas vinho e óleo. Depois colocou-o sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e cuidou dele.

Spanish Reina-Valera Published in 1909
(Spanish RV)  Y llegándose, vendó sus heridas, echándo les aceite y vino; y poniéndole sobre su cabalgadura, llevóle al mesón, y cuidó de él .
(*Spanish RV+)  Y G2532 llegándose G4334, vendó G2611 sus G846 heridas G5134, echándoG2022les aceite G1637 y G2532 vinoG3631; y poniéndole G1913 G846 sobre G1909 su G2398 cabalgadura G2934, llevóle G71 G846 al G1519 mesón G3829, y G2532 cuidó G1959 de él G846 .(*
Treasury of Scriptural Knowledge
by Canne, Browne, Blayney, Scott, and others, with introduction by R. A. Torrey. Published in 1834;

went: Luk_10:34; Exo_23:4-5; Pro_24:17-18, Pro_25:21-22; Mat_5:43-45; Rom_12:20; 1Th_5:15
bound: Psa_147:3; Isa_1:5-6; Mar_14:8
an inn: Luk_2:7; Gen_42:27; Exo_4:24
The Cambridge Bible for Schools and Colleges
1882-1921;

Luk_10:34
pouring in oil and wine] The ordinary remedies of the day. Isa_1:6; Mar_6:13; Jas_5:14. See Excursus VII.
set him on his own beast] The word implies the labour of ‘lifting him up,’ and then the good Samaritan walked by his side.
brought him to an inn] Pandocheion. See on Luk_2:7. There the word is kataluma, a mere khan or caravanserai. Perhaps this inn was at Bahurim. In this and the next verse a word or two suffices to shew the Samaritan’s sympathy, helpfulness, self-denial, generosity, and perseverance in kindliness.
Jamieson, Fausset and Brown Commentary
A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments. Published in 1871;

Luke 10:34
oil and wine — the remedies used in such cases all over the East (Isa_1:6), and elsewhere; the wine to cleanse the wounds, the oil to assuage their smartings.
on his own beast — himself going on foot.
 

Comments   0


Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

clique aqui

Comments   2

Novidades

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! clique aqui


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags

tag