FOLK.This Eng. word is used in the NT indefinitely for persons, there being no word in the Gr. (Mar_6:5, Joh_5:3, Act_5:16). But in the OT the word has the definite meaning of nation or people, even Pro_30:26 The conies are but a feeble folk, having this meaning. In the metrical version of Psa_100:3, flock should be folk, corresponding to people in the prose version. So the author wrote
The Lord ye know is God in dede
With out our aide, he did us make:
We are his folek, he doth us fede,
And for his shepe, he doth us take.
Hastings' Dictionary of the Bible
Edited by James Hastings, D.D. Published in 1909
fōk: The translation of עם, ‛am, עם, ‛ām ?a people or nation? (Gen_33:15, ?some of the folk that are with me?; Pro_30:26, ?The conies are but a feeble folk?); of לאם, le'ōm, with the same meaning (Jer_51:58, ?the folk in the fire,? the Revised Version (British and American) ?the nations for the fire?); ?sick folk? is the translation of ἄῤῥωστος, árrhōstos, ?not strong? (Mar_6:5); of τῶν ἀσθενούντων, tō̇n asthenoúntōn, participle of ἀσθενέω, asthenéō, ?to be without strength,? ?weak,? ?sick? (Joh_5:3, the Revised Version (British and American) ?them that were sick?); ?sick folks,? of ἀσθενεῖς, astheneı́s plural of ἀσθενής, asthenḗs, ?without strength,? the Revised Version (British and American) ?sick folk? (Act_5:16).
International Standard Bible Encyclopedia
PRINTER 1915.