Purge

VIEW:29 DATA:01-04-2020
PURGE.—To ‘purge’ in AV [Note: Authorized Version.] is simply to ‘cleanse or purify,’ as Psa_51:7 ‘Purge me with hyssop and I shall be clean’; Mar_7:19 ‘purging all meats,’ i.e. making all food ceremonially clean.
Hastings' Dictionary of the Bible
Edited by James Hastings, D.D. Published in 1909


pûrj: A number of words in both the Old Testament and the New Testament are so rendered in the King James Version and the Revised Version (British and American), although frequently in the Revised Version (British and American) the older English word ?purge? is displaced by the more applicable modern terms ?cleanse? and ?purify,? since the emphatic and medical senses of the word, as we now use it, are not justified by some of the Hebrew and Greek originals. In older English the word was broader in meaning, today it is specific. Occurrences in the King James Version, with the changes made in the Revised Version (British and American), are as follows:

1. In the Old Testament:
(1) טהר, ṭāhēr, literally, ?to be clean,? used of the putting-away of idolatry from Judah by Josiah (2Ch_34:3, 2Ch_34:8), is translated ?purge? in all VSS, but, in Eze_24:13, the American Standard Revised Version changes to ?cleanse.? (2) חטא, ḥāṭā', literally, ?to make a sin offering? (Psa_51:7): is changed without improvement to ?purify? in the American Standard Revised Version, while ?purge? is retained in the English Revised Version. (3) כּפר, kāphar, ?to cover? or ?to make atonement,? occurs in Psa_65:3; Psa_79:9; Eze_43:20, Eze_43:26; in the two passages in Psalms, the Revised Version (British and American) has ?forgive? (the ?expiate? of the margin is still better), and in Ezekiel the even more accurate ?make atonement.? In both (4) צרף, cāraph, ?to refine? (Isa_1:25), and (5) דּוּח, dūaḥ, literally, ?to rinse? (Isa_4:4), ?purge? is well retained in the Revised Version (British and American). (6) בּרר, bārar, literally, ?to be shining,? the Revised Version (British and American) retains in Eze_20:38, but in Dan_11:35 changes to ?purify.? (7) זקק, zāḳaḳ, ?to pour down? as molten metal (Mal_3:3), also becomes ?purify? in the Revised Version (British and American).
These occurrences are all in the figurative sense, and apply to sin, uncleanness, idolatry, etc. Most noteworthy is the American Standard Revised Version change of the familiar Psa_51:7.

2. In the New Testament:
The Greek words rendered ?purge? in the King James Version of the Apocrypha and New Testament are καθαίρω, kathaı́rō, and καθαρίζω, katharizō, and their compounds and derivatives. In all passages except four, the Revised Version (British and American) more properly translates ?cleanse? (Mat_3:12; Mar_7:19; Luk_3:17; Joh_15:2; Heb_9:14, Heb_9:22; Heb_10:2). In Heb_1:3 ?when he had by himself purged our sins? is changed to ?had made purification of.? But in the case of the verb compounded with the preps. ἀπό, apō and ἐκ, ek, i.e. apokathaı́rō and ekkathaı́rō (Job_12:9; 1Co_5:7; 2Ti_2:21), with strong signification to ?cleanse out,? the Revised Version (British and American) properly retains ?purge.? Most worthy of note is the change of the familiar verse in John, ?Every branch, that beareth fruit, he purgeth? to ?Every branch ... he cleanseth? (Joh_15:2).

International Standard Bible Encyclopedia
PRINTER 1915.


Psa_51:7 (a) This figure is used to describe David's desire for the Lord to remove from his heart sinful thoughts and wicked ways. (See also Psa_65:3; Heb_1:3).

Mat_3:12 (a) This action takes place when our Lord separates the wicked from the just, the chaff from the wheat. He will not always permit evil men to injure, harm and defile His children. (See also Luk_3:17).

1Co_5:7 (a) By this action the wicked church member is expelled from the church until he repents. Upon repentance the church is expected to restore him to membership.

2Ti_2:21 (a) In this interesting passage the person separates himself from the evils mentioned in the earlier part of the chapter. He does not separate himself from GOD's people. The vessels unto honor are like the golden or beautiful china vessels that adorn the parlor. The vessels unto dishonor are those that are used in the kitchen. You can readily see that the kitchen utensils are really more important than those in the parlor. The vessels in the kitchen are to be kept clean and pure just as the ones in the parlor are to be kept clean and dusted.

Heb_9:14 (a) The word is used in this passage to show how effectively the Blood of CHRIST changes the mind, the thinking and the purposes of the believer. He now is occupied with works that produce living results, and he no longer wastes his time on religious activities that have no value to GOD, nor to His church.
Wilson's Dictionary of Bible Types
press 1957.





Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede facebook.com/osreformadoresdasaude

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

Comments   2

BUSCADAVERDADE

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! Clique abaixo e vá direto ao canal!


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags