SEETHE.This verb, which means to boil, occurs occasionally in AV [Note: Authorized Version.] , especially in the command (Exo_23:18 etc.), Thou shalt not seethe a kid in his mothers milk. The past tense was sod, as Gen_25:29 Jacob sod pottage; and the past part. sodden, as Lam_4:10 The hands of the pitiful women have sodden their own children.
Hastings' Dictionary of the Bible
Edited by James Hastings, D.D. Published in 1909
sēth: Old English for ?boil?; past tense, ?sod? (Gen_25:29), past participle, ?sodden? (Lam_4:10). See Exo_23:19 the King James Version.
International Standard Bible Encyclopedia
PRINTER 1915.
Deu_14:21 (b) It is probably used to describe the destructive influences by wrong use of that which should be put to good use. That which should be a blessing to the kid and enable it to grow was used for its destruction. (See also Exo_23:19 and Exo_34:26. See under "KID").
Wilson's Dictionary of Bible Types
press 1957.