Em relação a Gênesis 1:26 o verbo Asah "fazer" deveria ser traduzido de que maneira, de forma pluralizada ou singular?

 ויאמרH559 אלהיםH430 נעשׂהH6213 אדםH120
Temos uma conexão de plural אלהיםH430{Elohim}, é necessário a conexão entre o plural e o singular אדםH120{Adaam}, Assim não tem como colocar a forma singular para a forma pluralizada אלהיםH430{Elohim}. A questão não esta sobre נעשׂהH6213{fazer{}}, em sim na formação אלהיםH430{Elohim}. Se tivéssemos a colocação do termo אל {'el}, o termo de conexão deveria diferir. Ou seja, o fundamento do tema não pode estar sobre a palavra נעשׂהH6213{fazer{}}. Ela ocorre pela característica das linguas modernas analisarem ações. As línguas antigas analisam diretamente pelo sujeito. É no núcleo do sujeito que se examina a informação do texto. Assim por que usou o termo אלהיםH430{Elohim}, ao invés de אל {'el}. A análise do termo נעשׂהH6213{fazer{}}, ou como {façamos} (termo que descreveria um lider), de {faremos} (termo de determina um coro), fica extremamente inventivo. O centro de análise do texto não poderia recair sobre נעשׂהH6213{fazer{}}, pois esta preso no sentido de אלהיםH430{Elohim}, a questão recai em que seja o termo אלהיםH430{Elohim}, e por que existe esse termo e não apenas אל {'el}.
Uma correlação ao termo e:
Exo 19:8 Ao que todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado, faremos. E relatou Moisés ao Senhor as palavras do povo.
O termo נעשׂהH6213{faremos}. relacionado ao termo העםH5971{povo}. Assim fica {faremos},{façamos}? Mas nunca {farei}.
O termo נעשׂהH6213{fazer{}} é plural, indica uma classe, como העםH5971{povo}, mas relativo a אלהיםH430{Elohim}, assim é necessário definir o que seja o termo אלהיםH430{Elohim}, para entender corretamente o termo נעשׂהH6213{fazer{}}.

O verbo asah é conjugado na primeira pessoa do plural do particípio do Nif al. Para conexão com  אלהיםH430{Elohim}, e não o contrário.

O verso em Gênesis não viola o termo em Isaías:

Isa 44:24  Assim diz o Senhor, teu Redentor, e que te formou desde o ventre: Eu sou o Senhor que faço todas as coisas, que sozinho estendi os céus, e espraiei a terra por mim mesmo; 

Quando lemos o termo לבדיH905{sozinho}, este termo esta ligado ao termo figurado de um chefe de uma cidade, quando constroi por exemplo uma ponte, mesmo utilizando diversos trabalhadores. É um termo que define uma separação, como um pedaço do corpo. Neste verso temos יהוהH3068 {YHWH}, e não  אלהיםH430{Elohim}. Para tal existe um conceito diferente para o termo  לבדיH905{sozinho}. Enquanto que  יהוהH3068 {YHWH}, tem o termo   לבדיH905{sozinho}, relacionado a chefe,   אלהיםH430{Elohim}, tem a mesma formulação de ligação substântiva de   העםH5971{povo}.

Mostrando que Isaías 44:24, não é contrário ao termo em Gênesis.

O termo  אלהיםH430{Elohim}, é muito amplo para ser examinado em um só fator textual. É necessário encontrar a conexão do termo com uma história detalhada para entender, quais os pontos inerentes do termo  אלהיםH430{Elohim}.

Em todo coso o termo {faremos}, ou {façamos}, é a descrição correta, no verso de Gênesis 1:26

 

Veja Mais dados Novos Conteúdos