Encontramos o texto1, tal texto nos remete a analisar o termo "person". Encontramos algumas vertentes para "person"3e4 tal palavra pode ser tanto usada para descrever um indivíduo, como descrever um representativo, tanto legal, teatral e outras. Também é possivel encontrar a vertente para a individualidade para essência de "Godhead"4 , pode também ser usado como apenas a aparência de um outro indivíduo, e também como uma organização, ou pessoa jurídica.

Após tantos modos de analisar "person"3e4 devemos buscar um para se adequar ao texto1 , para tal devemos analisar os textos.

Vemos "agency of the Third Person"1 , aqui temos portanto o termo "agency"1 usado para agência, portanto diferente de "agent",usado para agente. Para melhor compreensão veja o tema5 , apartir da leitura do tema5 podemos entender a idéia pertinente ao texto, e assim escolher uma vertente correta das várias formas de "person"3e4 . Como temos o termo "agency of the Third Person"1 encontramos o termo "A human or organization with legal rights and duties"3e4 ou seja uma organização, uma agência de representação, no qual a palavra "person", tem a idéia de representante.

Apartir temos alguns conceitos que devemos analisar, "The Holy Spirit was the highest of all gifts"2, o mais alto dom ou dádiva, define-se também que "Christ has given His Spirit"2 , Cristo tem dado seu espírito, "as a divine power"2, como um divino poder, portanto o "Spirit"2, pode ser definido também como "divine power"2 , divino poder, logo "Holy Spirit"2, é "highest of all gifts"2, o mais alto dos dons, e "fullness of divine power"2 cheio do divino poder. Como é o espírito de Cristo, "as a divine power"2, como um divino poder, que atua sobre as pessoas.

Outro fator seria o termo "of the"2, como deveríamos entender este termo? Vendo o texto7 temos "fulness of the Godhead"7, plenitude da divindade, no qual "fulness"7 é algo que sai de "Godhead"7, ou "fulness"7, é "Godhead"7, ou seja plenitude é Deus? Ou de Deus vem a plenitude? Para tal devemos agora entender "fulness"2, lendo o texto8 temos "fulness of the Gentiles be come in"8,"plenitude dos gentios haja entrado"9, a questão é , todos os gentios entraram?

Não, nem todos os gentios entraram10, logo "fulness"7, não vem com a idéia de toda mas sim de conclusão, ou finalização de um projeto ou plano. Logo "fulness"7 não é "Godhead"7, portanto não define-se que "Person of the Godhead"2, que "Person"2 seja "Godhead"2, visto que "Person"2 esta ligado com "agency"2, que remete a "organization with legal rights"3e4, usando o único termo "of the Godhead"7, contido nas escrituras11 e aplicando sobre o texto, não determina a igualdade do termo, e usando o texto11, nos remete apenas a algo provido de "Godhead"7, como "fulness"7 ou "Person"2, ambos substantivos, com construções do texto (substantivo+preposição+artigo+substantivo)2 que é igual a (substantivo+preposição+artigo+substantivo)7, portanto aplicavel sintaticamente a ambos. A utilização do termo "of the Godhead"7 e "of the Godhead"2, usados da mesma forma se justificam devido que o texto2 deve se basear no texto7 portanto assim deve-se usar construções iguais. Enquanto a palavra em inglês seja "Godhead", tenha uma idéia direta de cabeça de Deus, a palavra divindade na Bíblia é de origem grega, e é "θεότης"theotÄ“s que advem de "θεός", tal construção em grego pode ser determinado como estar na posição de, a cultura grega determina que a característca de "θεότης"theotÄ“s possa ser adquirida, em características especiais. Algumas escolas doutrinárias analisam que a divindade "θεότης"theotÄ“s possa ser adquirida pela presença e possessão de Deus "θεός", sobre a pessoa possuida, outras escolas consideram que "θεότης"theotÄ“s seja próprio daquele que tem "θεότης"theotÄ“s . Uma das características da primeira classe em demonstrar que a divindade possa ser adquirida vem do seguinte texto. "Joh 10:34-35 Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses? Se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida (e a Escritura não pode ser anulada),"12. Conquanto os judeus acusavam a Cristo de blasfemia, Cristo determinava que tal não era tão diferente do conceito escrito na lei, ou tora dos judeus, tais relatos se encontram entre outros no verso "Exo 22:28 Aos juízes não maldirás, nem amaldiçoarás ao governador do teu povo.", onde se encontra a palavra juízes se tem a palavra, elohim13, esta mesma classe classifica o termo "el" como Deus, e "elohim", como divindade. Seja como for a própria característica de Deus imputar aos sacerdotes, ou juízes o termo "elohim", é um tanto estranho. Mas uma coisa é certa existem muitos quesitos sobre o termo, que podem ser demonstrado diferentes, convém em média escolher o mais racional, mediante a base racional e textual de cada indivíduo. Como termo é diverso, não se pode aceitar como norma real qualquer um dos lados.

 

 

1. The Desire of Ages (1898)

2. In describing to His disciples the office work of the Holy Spirit, Jesus sought to inspire them with the joy and hope that inspired His own heart. He rejoiced because of the abundant help He had provided for His church. The Holy Spirit was the highest of all gifts that He could solicit from His Father for the exaltation of His people. The Spirit was to be given as a regenerating agent, and without this the sacrifice of Christ would have been of no avail. The power of evil had been strengthening for centuries, and the submission of men to this satanic captivity was amazing. Sin could be resisted and overcome only through the mighty agency of the Third Person of the Godhead, who would come with no modified energy, but in the fullness of divine power. It is the Spirit that makes effectual what has been wrought out by the world*"*s Redeemer. It is by the Spirit that the heart is made pure. Through the Spirit the believer becomes a partaker of the divine nature. Christ has given His Spirit as a divine power to overcome all hereditary and cultivated tendencies to evil, and to impress His own character upon His church. {DA 671.2}1

3.The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2009 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin Company.

4. per·son (pûr*"*sən) 3
n. 1.A living human. Often used in combination: chairperson; spokesperson; salesperson.
2.An individual of specified character: a person of importance.
3.The composite of characteristics that make up an individual personality; the self.
4.The living body of a human: searched the prisoner*"*s person.
5.Physique and general appearance.
6.Law A human or organization with legal rights and duties.
7.Christianity Any of the three separate individualities of the Father, Son, and Holy Spirit, as distinguished from the essence of the Godhead that unites them.
8.Grammar
a.Any of three groups of pronoun forms with corresponding verb inflections that distinguish the speaker (first person), the individual addressed (second person), and the individual or thing spoken of (third person).
b.Any of the different forms or inflections expressing these distinctions.
9.A character or role, as in a play; a guise: "Well, in her person, I say I will not have you" (Shakespeare).
[Middle English, from Old French persone, from Latin persōna, mask, role, person, probably from Etruscan phersu, mask.]
Usage Note: The word person has found widespread use in recent decades as a gender-neutral alternative to man in the names of occupational and social roles, such as businessperson, chairperson, spokesperson, and layperson. In addition, a variety of entirely new, more inclusive phrases have arisen to compete with or supplant -man compounds. Now we often hear first-year student instead of freshman and letter carrier instead of mailman. In other cases, a clipped form, such as chair for chairman, or a phrase, such as member of the clergy for clergyman, has found widespread use as a neutral alternative. Reflecting this trend, new standards of official usage for occupational titles have been established by the U.S. Department of Labor and other government agencies; for instance, in official contexts, terms such as firefighter and police officer are now generally used in place of fireman and policeman. See Usage Note at man.

5. Three great agencies (três grandes agências)

6. gift (gÄ­ft)
n. 1.Something that is bestowed voluntarily and without compensation.
2.The act, right, or power of giving.
3.A talent, endowment, aptitude, or inclination.
tr.v. gift·ed, gift·ing, gifts
1.To present something as a gift to.
2.To endow with.

7.Col 2:9 For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.

8. Rom 11:25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.

9. Rom 11:25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério (para que não presumais de vós mesmos): que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado;

10. Mat 22:14 Porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos.

11.1769 King James Version of the Holy Bible (also known as the Authorized Version).

12. Joh 10:34 απεκριθη αυτοις Aο TSBο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων Aοτι εγω ειπα θεοι εστε Joh 10:35 ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη

13. Exo 22:28 (22:27) אלהים לא תקלל ונשׂיא ×

Veja Mais dados Novos Conteúdos