Tit_2:14

Tit_2:14

Tit_2:14

Código Tit_2-14

VIEW:175 DATA:2020-03-20
Tit_2:14
(*Greek NT)  ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων .
(*Greek NT BYZ+)  ος G3739 R-NSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S εαυτον G1438 F-3ASM υπερ G5228 PREP ημων G1473 P-1GP ινα G2443 CONJ λυτρωσηται G3084 V-AMS-3S ημας G1473 P-1AP απο G575 PREP πασης G3956 A-GSF ανομιας G458 N-GSF και G2532 CONJ καθαριση G2511 V-AAS-3S εαυτω G1438 F-3DSM λαον G2992 N-ASM περιουσιον G4041 A-ASM ζηλωτην G2207 N-ASM καλων G2570 A-GPN εργων G2041 N-GPN
(*Greek NT TR)  ος εδωκεν εαυτον υπερ ημων ινα λυτρωσηται ημας απο πασης ανομιας και καθαριση εαυτω λαον περιουσιον ζηλωτην καλων εργων
(Greek NT TR+)  ος G3739 R-NSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S εαυτον G1438 F-3ASM υπερ G5228 PREP ημων G1473 P-1GP ινα G2443 CONJ λυτρωσηται G3084 V-AMS-3S ημας G1473 P-1AP απο G575 PREP πασης G3956 A-GSF ανομιας G458 N-GSF και G2532 CONJ καθαριση G2511 V-AAS-3S εαυτω G1438 F-3DSM λαον G2992 N-ASM περιουσιον G4041 A-ASM ζηλωτην G2207 N-ASM καλων G2570 A-GPN εργων G2041 N-GPN
(*Greek NT WH+)  ος G3739 R-NSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S εαυτον G1438 F-3ASM υπερ G5228 PREP ημων G1473 P-1GP ινα G2443 CONJ λυτρωσηται G3084 V-AMS-3S ημας G1473 P-1AP απο G575 PREP πασης G3956 A-GSF ανομιας G458 N-GSF και G2532 CONJ καθαριση G2511 V-AAS-3S εαυτω G1438 F-3DSM λαον G2992 N-ASM περιουσιον G4041 A-ASM ζηλωτην G2207 N-ASM καλων G2570 A-GPN εργων G2041 N-GPN

King James Version This is the 1769
(KJV)  Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works .
(KJV+)  Who G3739 gave G1325 himself G1438 for G5228 us, G2257 that G2443 he might redeem G3084 us G2248 from G575 all G3956 iniquity, G458 and G2532 purify G2511 unto himself G1438 a peculiar G4041 people, G2992 zealous G2207 of good G2570 works . G2041
(YLT)  who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;

Latin Vulgate Jerome's Latin Vulgate This is the 409
(Latin)  qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum

Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada Published in 1877
(Portuguese JFAA)  o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniqüidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras .
(*Portuguese JFAC)  o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniqüidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras .
(NVI)  Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.

Spanish Reina-Valera Published in 1909
(Spanish RV)  Que se dió á sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, celoso de buenas obras .
(*Spanish RV+)  Que G3739 se dió G1325 á sí G1438 mismo por G5228 nosotros G2257 para G2443 redimirnos G3084 G2248 de G575 toda G3956 iniquidad G458, y G2532 limpiar G2511 para G2443 sí G1438 un pueblo G2992 propio G4041, celoso G2207 de G575 buenas G2570 obras G2041 .(*
Treasury of Scriptural Knowledge
by Canne, Browne, Blayney, Scott, and others, with introduction by R. A. Torrey. Published in 1834;

gave: Mat_20:28; Joh_6:51, Joh_10:15; Gal_1:4, Gal_2:20, Gal_3:13; Eph_5:2, Eph_5:23-27; 1Ti_1:15, 1Ti_2:6; Heb_9:14; 1Pe_3:18; Rev_1:5, Rev_5:9
that: Gen_48:16; Psa_130:8; Eze_36:25; Mat_1:21; Rom_11:26-27
purify: Mal_3:3; Mat_3:12; Act_15:9; Heb_9:14; Jas_4:8; 1Pe_1:22; 1Jn_3:2
unto: Act_15:14; Rom_14:7-8; 2Co_5:14-15
peculiar: Exo_15:16, Exo_19:5-6; Deu_7:6, Deu_14:2, Deu_26:18; Psa_135:4; 1Pe_2:9
zealous: Tit_2:7, Tit_3:8; Num_25:13; Act_9:36; Eph_2:10; 1Ti_2:10, 1Ti_6:18; Heb_10:24; 1Pe_2:12
The Cambridge Bible for Schools and Colleges
1882-1921;

Tit_2:14
who gave himself for us] Dr Reynolds well gives the connexion ‘who—in this lofty and august majesty, and because He was possessed of it—delivered up Himself—His whole unique personality—on our behalf.’
that he might redeem us] By the payment of a ransom price; see note 1Ti_2:6 for the origin of this image and its place among the metaphors of the Atonement. Compare Norris, Rudiments of Theology, pp. 168, 169, 173, 216. St Peter, 1Pe_1:18, calls the slavery, from which ‘ye were redeemed,’ ‘your vain manner of life handed down from your fathers’—writing to the Jewish Christians, who as Jews had had at least a certain moral standard. St Paul, thinking of the Cretans and their sunken state of morals, defines the slavery as all iniquity, a word which St Peter keeps for ‘the lascivious life of the wicked’ by which righteous Lot was sore distressed. Compare 1Ti_1:9. Rom_2:14-15 describes that ‘moral law of nature,’ the breaches of which make the ‘iniquity’ of Rome, and Ephesus, and Crete, and England, irrespective of the more defined written law.
and purify unto himself a peculiar people] ‘Purify’ is the word constantly used of Christ in the days of His flesh ‘cleansing’ the lepers. Cf. Mat_8:3. His object in His great gift of Himself was that He might say to leprous souls ‘I will, be thou cleansed.’
a peculiar people] ‘Peculiar’ in its old sense from ‘peculium,’ the property which a son or slave was allowed to possess as his own, cf. Exo_19:5. ‘Ye shall be a peculiar treasure unto me above all peoples.’ So Deu_7:6, where the Septuagint has the same Greek word. ‘But the Percies affirmying them to be their owne propre prisoners and their peculiar praies, and to deliver them utterly denayed.’ Hall, Hen. IV., fol. 19 b. Bible Word-Book, p. 454.
The Greek word means ‘one who remains over to me,’ ‘my acquisition,’ and so the parallel phrase 1Pe_2:9, ‘a people for a possession,’ interprets it. Vulg. ‘acceptabilis,’ and so Theod. Mops. Latin Text, but the Latin commentary, shewing Theodore’s own interpretation, far better ‘ut proprium sibi populum adquireret.’ For a full account of the word see Bp Lightfoot, Revision of the N. T., p. 234 sq. ‘People’ is itself the proper word for the chosen, select, people; in the original phrase in O. T. therefore the Israelites, now the Church Catholic.
zealous of good works] The force of this word can be seen in Luk_6:15, ‘Simon who was called the Zealot,’ Act_21:20, ‘and they are all zealous for the law, Act_22:3, ‘being zealous for God, even as ye all are this day;’ what the ‘Zealot’ party which set itself up for extra loyalty and strictness to the Law as a nationalist badge was to the nation at large; what the Jewish Christians were to their better instructed Gentile brethren, and Jews generally to Christians, in respect of the old ritual observances: this Christ would have His Church be to the rest of the world in respect of good works shining before men, ‘zealots of goodness, charged with the genius of goodness—the passion for godliness:’ Dr Reynolds. So St Peter again has the word ‘who is he that will harm you, if ye be zealots of goodness?’ 1Pe_3:13. But may we not also say here is the true ‘enthusiasm of humanity,’ the very purpose, mark, of the Incarnation and Atonement; that we may be zealots of philanthropy, charged with the genius of social regeneration, the passion for practical piety? This aim and scope of the Saviour’s work makes the ‘Faithful saying’ of the next chapter Tit_3:8 rise plainly to the level of the other ‘Faithful sayings’ of 1 Tim. and 2 Tim.
Jamieson, Fausset and Brown Commentary
A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments. Published in 1871;

Titus 2:14
gave himself — “The forcible ‘Himself, His whole self, the greatest gift ever given,’ must not be overlooked.”
for us — Greek, “in our behalf.”
redeem us — deliver us from bondage by paying the price of His precious blood. An appropriate image in addressing bond-servants (Tit_2:9, Tit_2:10):
from all iniquity — the essence of sin, namely, “transgression of the law”: in bondage to which we were till then. The aim of His redemption was to redeem us, not merely from the penalty, but from the being of all iniquity. Thus he reverts to the “teaching” in righteousness, or disciplining effect of the grace of God that bringeth salvation (Tit_2:11, Tit_2:12).
peculiar — peculiarly His own, as Israel was of old.
zealous — in doing and promoting “good works.”
 

Comments   0


Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

clique aqui

Comments   2

Novidades

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! clique aqui


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags

tag