Gal_1:8-9

Gal_1:8

Gal_1:8

Código Gal_1-8

VIEW:128 DATA:2020-03-20
8 *Greek NT)  ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ᾿ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω .
9 *Greek NT)  ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω· εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾿ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω .

8 *Greek NT BYZ+)  αλλα G235 CONJ και G2532 CONJ εαν G1437 COND ημεις G1473 P-1NP η G2228 PRT αγγελος G32 N-NSM εξ G1537 PREP ουρανου G3772 N-GSM | ευαγγελιζηται G2097 V-PMS-3S | [ευαγγελιζηται] G2097 V-PMS-3S VAR: ευαγγελιζεται G2097 V-PMI-3S :END | υμιν G4771 P-2DP παρ G3844 PREP ο G3739 R-ASN ευηγγελισαμεθα G2097 V-AMI-1P υμιν G4771 P-2DP αναθεμα G331 N-NSN εστω G1510 V-PAM-3S
9 *Greek NT BYZ+)  ως G5613 ADV προειρηκαμεν G4280 V-RAI-1P και G2532 CONJ αρτι G737 ADV παλιν G3825 ADV λεγω G3004 V-PAI-1S ει G1487 COND τις G5100 X-NSM υμας G4771 P-2AP ευαγγελιζεται G2097 V-PMI-3S παρ G3844 PREP ο G3739 R-ASN παρελαβετε G3880 V-2AAI-2P αναθεμα G331 N-NSN εστω G1510 V-PAM-3S

8 *Greek NT TR)  αλλα και εαν ημεις η αγγελος εξ ουρανου ευαγγελιζηται υμιν παρ ο ευηγγελισαμεθα υμιν αναθεμα εστω
9 *Greek NT TR)  ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω

8 Greek NT TR+)  αλλα G235 CONJ και G2532 CONJ εαν G1437 COND ημεις G1473 P-1NP η G2228 PRT αγγελος G32 N-NSM εξ G1537 PREP ουρανου G3772 N-GSM ευαγγελιζηται G2097 V-PMS-3S υμιν G4771 P-2DP παρ G3844 PREP ο G3739 R-ASN ευηγγελισαμεθα G2097 V-AMI-1P υμιν G4771 P-2DP αναθεμα G331 N-NSN εστω G1510 V-PAM-3S
9 Greek NT TR+)  ως G5613 ADV προειρηκαμεν G4280 V-RAI-1P και G2532 CONJ αρτι G737 ADV παλιν G3825 ADV λεγω G3004 V-PAI-1S ει G1487 COND τις G5100 X-NSM υμας G4771 P-2AP ευαγγελιζεται G2097 V-PMI-3S παρ G3844 PREP ο G3739 R-ASN παρελαβετε G3880 V-2AAI-2P αναθεμα G331 N-NSN εστω G1510 V-PAM-3S

8 *Greek NT WH+)  αλλα G235 CONJ και G2532 CONJ εαν G1437 COND ημεις G1473 P-1NP η G2228 PRT αγγελος G32 N-NSM εξ G1537 PREP ουρανου G3772 N-GSM | ευαγγελισηται G2097 V-AMS-3S | ευαγγελιζηται G2097 V-PMS-3S | [υμιν] G4771 P-2DP παρ G3844 PREP ο G3739 R-ASN ευηγγελισαμεθα G2097 V-AMI-1P υμιν G4771 P-2DP αναθεμα G331 N-NSN εστω G1510 V-PAM-3S
9 *Greek NT WH+)  ως G5613 ADV προειρηκαμεν G4280 V-RAI-1P και G2532 CONJ αρτι G737 ADV παλιν G3825 ADV λεγω G3004 V-PAI-1S ει G1487 COND τις G5100 X-NSM υμας G4771 P-2AP ευαγγελιζεται G2097 V-PMI-3S παρ G3844 PREP ο G3739 R-ASN παρελαβετε G3880 V-2AAI-2P αναθεμα G331 N-NSN εστω G1510 V-PAM-3S

8 *KJV)  But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed .
9 *KJV)  As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed .

8 *KJV+)  But G235 though G2532 G1437 we, G2249 or G2228 an angel G32 from G1537 heaven, G3772 preach any other gospel G2097 unto you G5213 than G3844 that G3739 which we have preached G2097 unto you, G5213 let him be G2077 accursed . G331
9 *KJV+)  As G5613 we said before, G4280 so G2532 say G3004 I now G737 again, G3825 If any G1536 man preach any other gospel G2097 unto you G5209 than G3844 that G3739 ye have received, G3880 let him be G2077 accursed . G331

8 *YLT)  but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you—anathema let him be!
9 *YLT)  as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive—anathema let him be!

8 *Latin)  sed licet nos aut angelus de caelo evangelizet vobis praeterquam quod evangelizavimus vobis anathema sit
9 *Latin)  sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit

8 *Portuguese JFAA)  Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema .
9 *Portuguese JFAA)  Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema .

8 *Portuguese JFAC)  Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema .
9 *Portuguese JFAC)  Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo: se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema .

8 *NVI)  Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 *NVI)  Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!

8 *Spanish RV)  Mas aun si nosotros ó un ángel del cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema .
9 *Spanish RV)  Como antes hemos dicho, también ahora decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro evangelio del que habéis recibido, sea anatema .


Comments   0


Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

clique aqui

Comments   2

Novidades

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! clique aqui


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags

tag