39 *Greek NT) δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν .
40 *Greek NT) ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέμανται .
39 *Greek NT BYZ+) δευτερα G1208 A-NSF δε G1161 CONJ ομοια G3664 A-NSF αυτη G846 P-DSF αγαπησεις G25 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV σου G4771 P-2GS ως G5613 ADV σεαυτον G4572 F-2ASM
40 *Greek NT BYZ+) εν G1722 PREP ταυταις G3778 D-DPF ταις G3588 T-DPF δυσιν G1417 A-DPF εντολαις G1785 N-DPF ολος G3650 A-NSM ο G3588 T-NSM νομος G3551 N-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM προφηται G4396 N-NPM κρεμανται G2910 V-PPI-3P
39 *Greek NT TR) δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
40 *Greek NT TR) εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος και οι προφηται κρεμανται
39 Greek NT TR+) δευτερα G1208 A-NSF δε G1161 CONJ ομοια G3664 A-NSF αυτη G846 P-DSF αγαπησεις G25 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV σου G4771 P-2GS ως G5613 ADV σεαυτον G4572 F-2ASM
40 Greek NT TR+) εν G1722 PREP ταυταις G3778 D-DPF ταις G3588 T-DPF δυσιν G1417 A-DPF εντολαις G1785 N-DPF ολος G3650 A-NSM ο G3588 T-NSM νομος G3551 N-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM προφηται G4396 N-NPM κρεμανται G2910 V-PPI-3P
39 *Greek NT WH+) δευτερα G1208 A-NSF | | δε G1161 CONJ | ομοια G3664 A-NSF αυτη G846 P-DSF αγαπησεις G25 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV σου G4771 P-2GS ως G5613 ADV σεαυτον G4572 F-2ASM
40 *Greek NT WH+) εν G1722 PREP ταυταις G3778 D-DPF ταις G3588 T-DPF δυσιν G1417 A-DPF εντολαις G1785 N-DPF ολος G3650 A-NSM ο G3588 T-NSM νομος G3551 N-NSM κρεμαται G2910 V-PPI-3S και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM προφηται G4396 N-NPM
39 *KJV) And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself .
40 *KJV) On these two commandments hang all the law and the prophets .
39 *KJV+) And G1161 the second G1208 is like unto G3664 it, G846 Thou shalt love G25 thy G4675 neighbour G4139 as G5613 thyself . G4572
40 *KJV+) On G1722 these G5025 two G1417 commandments G1785 hang G2910 all G3650 the G3588 law G3551 and G2532 the G3588 prophets . G4396
39 *YLT) and the second is like to it, Thou shalt love thy neighbour as thyself;
40 *YLT) on thesethe two commandsall the law and the prophets do hang .'
39 *Latin) secundum autem simile est huic diliges proximum tuum sicut te ipsum
40 *Latin) in his duobus mandatis universa lex pendet et prophetae
39 *Portuguese JFAA) O segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo .
40 *Portuguese JFAA) Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas .
39 *Portuguese JFAC) E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo .
40 *Portuguese JFAC) Desses dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas .
39 *NVI) E o segundo é semelhante a ele: Ame o seu próximo como a si mesmo.
40 *NVI) Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas".
39 *Spanish RV) Y el segundo es semejante á éste: Amarás á tu prójimo como á ti mismo .
40 *Spanish RV) De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas .