Mat_5:43-44

Mat_5:43

Mat_5:43

Código Mat_5-43

VIEW:135 DATA:2020-03-20
43 *Greek NT)  ᾿Ηκούσατε ὅτι ἐρρέθη, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου .
44 *Greek NT)  ᾿Εγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, εὐλογεῖτε τούς καταρωμένους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς καὶ διωκόντων ὑμᾶς,

43 *Greek NT BYZ+)  ηκουσατε G191 V-AAI-2P οτι G3754 CONJ ερρεθη G2046 V-API-3S αγαπησεις G25 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV σου G4771 P-2GS και G2532 CONJ μισησεις G3404 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM εχθρον G2190 A-ASM σου G4771 P-2GS
44 *Greek NT BYZ+)  εγω G1473 P-1NS δε G1161 CONJ λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G4771 P-2DP αγαπατε G25 V-PAM-2P τους G3588 T-APM εχθρους G2190 A-APM υμων G4771 P-2GP ευλογειτε G2127 V-PAM-2P τους G3588 T-APM καταρωμενους G2672 V-PNP-APM υμας G4771 P-2AP καλως G2573 ADV ποιειτε G4160 V-PAM-2P τοις G3588 T-DPM μισουσιν G3404 V-PAP-DPM υμας G4771 P-2AP και G2532 CONJ προσευχεσθε G4336 V-PNM-2P υπερ G5228 PREP των G3588 T-GPM επηρεαζοντων G1908 V-PAP-GPM υμας G4771 P-2AP και G2532 CONJ διωκοντων G1377 V-PAP-GPM υμας G4771 P-2AP

43 *Greek NT TR)  ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου
44 *Greek NT TR)  εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τους μισουντας υμας και προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας

43 Greek NT TR+)  ηκουσατε G191 V-AAI-2P οτι G3754 CONJ ερρεθη G2046 V-API-3S αγαπησεις G25 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV σου G4771 P-2GS και G2532 CONJ μισησεις G3404 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM εχθρον G2190 A-ASM σου G4771 P-2GS
44 Greek NT TR+)  εγω G1473 P-1NS δε G1161 CONJ λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G4771 P-2DP αγαπατε G25 V-PAM-2P τους G3588 T-APM εχθρους G2190 A-APM υμων G4771 P-2GP ευλογειτε G2127 V-PAM-2P τους G3588 T-APM καταρωμενους G2672 V-PNP-APM υμας G4771 P-2AP καλως G2573 ADV ποιειτε G4160 V-PAM-2P τους G3588 T-APM μισουντας G3404 V-PAP-APM υμας G4771 P-2AP και G2532 CONJ προσευχεσθε G4336 V-PNM-2P υπερ G5228 PREP των G3588 T-GPM επηρεαζοντων G1908 V-PAP-GPM υμας G4771 P-2AP και G2532 CONJ διωκοντων G1377 V-PAP-GPM υμας G4771 P-2AP

43 *Greek NT WH+)  ηκουσατε G191 V-AAI-2P οτι G3754 CONJ ερρεθη G2046 V-API-3S αγαπησεις G25 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM πλησιον G4139 ADV σου G4771 P-2GS και G2532 CONJ μισησεις G3404 V-FAI-2S τον G3588 T-ASM εχθρον G2190 A-ASM σου G4771 P-2GS
44 *Greek NT WH+)  εγω G1473 P-1NS δε G1161 CONJ λεγω G3004 V-PAI-1S υμιν G4771 P-2DP αγαπατε G25 V-PAM-2P τους G3588 T-APM εχθρους G2190 A-APM υμων G4771 P-2GP και G2532 CONJ προσευχεσθε G4336 V-PNM-2P υπερ G5228 PREP των G3588 T-GPM διωκοντων G1377 V-PAP-GPM υμας G4771 P-2AP

43 *KJV)  Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy .
44 *KJV)  But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;

43 *KJV+)  Ye have heard G191 that G3754 it hath been said, G4483 Thou shalt love G25 thy G4675 neighbour, G4139 and G2532 hate G3404 thine G4675 enemy . G2190
44 *KJV+)  But G1161 I G1473 say G3004 unto you, G5213 Love G25 your G5216 enemies, G2190 bless G2127 them that curse G2672 you, G5209 do G4160 good G2573 to them that hate G3404 you, G5209 and G2532 pray G4336 for G5228 them which despitefully use G1908 you, G5209 and G2532 persecute G1377 you; G5209

43 *YLT)  'Ye heard that it was said: Thou shalt love thy neighbour, and shalt hate thine enemy;
44 *YLT)  but I—I say to you, Love your enemies, bless those cursing you, do good to those hating you, and pray for those accusing you falsely, and persecuting you,

43 *Latin)  audistis quia dictum est diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuum
44 *Latin)  ego autem dico vobis diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vos

43 *Portuguese JFAA)  Ouvistes que foi dito: Amarás o teu próximo e odiarás o teu inimigo .
44 *Portuguese JFAA)  Eu, porém, vos digo: amai os vossos inimigos e orai pelos que vos perseguem;

43 *Portuguese JFAC)  Ouvistes que foi dito: Amarás o teu próximo e aborrecerás o teu inimigo .
44 *Portuguese JFAC)  Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem,

43 *NVI)  "Vocês ouviram o que foi dito: ‘Ame o seu próximo e odeie o seu inimigo’.
44 *NVI)  Mas eu lhes digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que os perseguem,

43 *Spanish RV)  Oísteis que fué dicho: Amarás á tu prójimo, y aborrecerás á tu enemigo .
44 *Spanish RV)  Mas yo os digo: Amad á vuestros enemigos, bendecid á los que os maldicen, haced bien á los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;


Comments   0


Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

clique aqui

Comments   2

Novidades

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! clique aqui


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags

tag