Rom_1:20

Rom_1:20

Rom_1:20

Código Rom_1-20

VIEW:264 DATA:2020-03-20
Rom_1:20
(*Greek NT)  τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους,
(*Greek NT BYZ+)  τα G3588 T-NPN γαρ G1063 CONJ αορατα G517 A-NPN αυτου G846 P-GSM απο G575 PREP κτισεως G2937 N-GSF κοσμου G2889 N-GSM τοις G3588 T-DPN ποιημασιν G4161 N-DPN νοουμενα G3539 V-PPP-NPN καθοραται G2529 V-PPI-3S η G3588 T-NSF τε G5037 PRT αιδιος G126 A-NSM αυτου G846 P-GSM δυναμις G1411 N-NSF και G2532 CONJ θειοτης G2305 N-NSF εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ειναι G1510 V-PAN αυτους G846 P-APM αναπολογητους G379 A-APM
(*Greek NT TR)  τα γαρ αορατα αυτου απο κτισεως κοσμου τοις ποιημασιν νοουμενα καθοραται η τε αιδιος αυτου δυναμις και θειοτης εις το ειναι αυτους αναπολογητους
(Greek NT TR+)  τα G3588 T-NPN γαρ G1063 CONJ αορατα G517 A-NPN αυτου G846 P-GSM απο G575 PREP κτισεως G2937 N-GSF κοσμου G2889 N-GSM τοις G3588 T-DPN ποιημασιν G4161 N-DPN νοουμενα G3539 V-PPP-NPN καθοραται G2529 V-PPI-3S η G3588 T-NSF τε G5037 PRT αιδιος G126 A-NSM αυτου G846 P-GSM δυναμις G1411 N-NSF και G2532 CONJ θειοτης G2305 N-NSF εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ειναι G1510 V-PAN αυτους G846 P-APM αναπολογητους G379 A-APM
(*Greek NT WH+)  τα G3588 T-NPN γαρ G1063 CONJ αορατα G517 A-NPN αυτου G846 P-GSM απο G575 PREP κτισεως G2937 N-GSF κοσμου G2889 N-GSM τοις G3588 T-DPN ποιημασιν G4161 N-DPN νοουμενα G3539 V-PPP-NPN καθοραται G2529 V-PPI-3S η G3588 T-NSF τε G5037 PRT αιδιος G126 A-NSM αυτου G846 P-GSM δυναμις G1411 N-NSF και G2532 CONJ θειοτης G2305 N-NSF εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ειναι G1510 V-PAN αυτους G846 P-APM αναπολογητους G379 A-APM

King James Version This is the 1769
(KJV)  For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
(KJV+)  For G1063 the G3588 invisible things G517 of him G846 from G575 the creation G2937 of the world G2889 are clearly seen, G2529 being understood G3539 by the G3588 things that are G4161 made, even( G5037 G3739) his G848 eternal G126 power G1411 and G2532 Godhead; G2305 so that they G846 are G1511 without excuse: G379
(YLT)  for the invisible things of Him from the creation of the world, by the things made being understood, are plainly seen, both His eternal power and Godhead—to their being inexcusable;

Latin Vulgate Jerome's Latin Vulgate This is the 409
(Latin)  invisibilia enim ipsius a creatura mundi per ea quae facta sunt intellecta conspiciuntur sempiterna quoque eius virtus et divinitas ut sint inexcusabiles

Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada Published in 1877
(Portuguese JFAA)  Porque os atributos invisíveis de Deus, assim o seu eterno poder, como também a sua própria divindade, claramente se reconhecem, desde o princípio do mundo, sendo percebidos por meio das coisas que foram criadas . Tais homens são, por isso, indesculpáveis;
(*Portuguese JFAC)  Porque as suas coisas invisíveis, desde a criação do mundo, tanto o seu eterno poder como a sua divindade, se entendem e claramente se vêem pelas coisas que estão criadas, para que eles fiquem inescusáveis;
(NVI)  Pois desde a criação do mundo os atributos invisíveis de Deus, seu eterno poder e sua natureza divina, têm sido vistos claramente, sendo compreendidos por meio das coisas criadas, de forma que tais homens são indesculpáveis;

Spanish Reina-Valera Published in 1909
(Spanish RV)  Porque las cosas invisibles de él, su eterna potencia y divinidad, se echan de ver desde la creación del mundo, siendo entendidas por las cosas que son hechas; de modo que son inexcusables:
(*Spanish RV+)  Porque G1063 las G3588 cosas invisibles G517 de él G846, su G846 eterna G126 potencia G1411 y G2532 divinidad G2305, se echan de ver G2529 desde G575 la creación G2937 del mundo G2889, siendo entendidas G3539 por las G3588 cosas que G1519 son hechasG4161; de modo que G1519 son G1510 inexcusablesG379:(*
Treasury of Scriptural Knowledge
by Canne, Browne, Blayney, Scott, and others, with introduction by R. A. Torrey. Published in 1834;

For the: Joh_1:18; Col_1:15; 1Ti_1:17, 1Ti_6:16; Heb_11:27
from the: Rom_1:19; Deu_4:19; Job_31:26-28; Psa_8:3, Psa_33:6-9, Psa_104:5, Psa_104:31, Psa_119:90, Psa_139:13; Psa_148:8-12; Mat_5:45
even his: Rom_16:26; Gen_21:33; Deu_33:27; Psa_90:2; Isa_9:6, Isa_26:4, Isa_40:26; 1Ti_1:17; Heb_9:14
Godhead: Act_17:29; Col_2:9
so that they are: or, that they may be, Rom_2:1, Rom_2:15; Joh_15:22
without: Act_22:1 *Gr.
The Cambridge Bible for Schools and Colleges
1882-1921;

Rom_1:20
from the creation of the world] i.e. “since the world was created.” The Gr. scarcely allows the interpretation “from the framework, or constitution, of the world.”—He means that ever since there was a universe to observe, and man to observe it, the being and will of a Divine Artificer have been discernible.
are clearly seen] The Gr. verb hardly gives the emphatic “clearly,” though it distinctly states that they “are under observation,” “in view.”
eternal] The Gr. word here (aïdios) is only found besides in N. T. in Judges 6. By derivation and usage it is connected with the Greek equivalent for “ever” or “always.” The point of the word here is that creation condemns the guilty vagaries of Idolatry by witnessing to a God everlastingly One and the Same.
Godhead] Lit. Divinity; character or capacity worthy of God.
so that they are without excuse] Better perhaps, (comparing similar constructions in this Epistle) so that they may, or might, be without excuse; to remove all cause of inevitable ignorance, and to throw the whole blame of declension from primeval truth on the perverted Will.
Jamieson, Fausset and Brown Commentary
A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments. Published in 1871;

Romans 1:20
For the invisible things of him from — or “since”
the creation of the world are clearly seen — the mind brightly beholding what the eye cannot discern.
being understood by the things that are made — Thus, the outward creation is not the parent but the interpreter of our faith in God. That faith has its primary sources within our own breast (Rom_1:19); but it becomes an intelligible and articulate conviction only through what we observe around us (“by the things which are made,” Rom_1:20). And thus are the inner and the outer revelation of God the complement of each other, making up between them one universal and immovable conviction that God is. (With this striking apostolic statement agree the latest conclusions of the most profound speculative students of Theism).
even his eternal power and Godhead — both that there is an Eternal Power, and that this is not a mere blind force, or pantheistic “spirit of nature,” but the power of a living Godhead.
so that they are without excuse — all their degeneracy being a voluntary departure from truth thus brightly revealed to the unsophisticated spirit.
 

Comments   0


Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

clique aqui

Comments   2

Novidades

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! clique aqui


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags

tag