Shebna

VIEW:28 DATA:01-04-2020
who rests himself; who is now captive
Hitchcock's Bible Names Dictionary


SHEBNA (in 2Ki_18:18; 2Ki_18:26 SHEBNAH).—A major-domo or palace-governor of king Hezekiah, against whom is directed one of the recorded utterances of Isaiah (Isa_22:15-25). The prophetic denunciation appears to have found its fulfilment in Shebna’s degradation to the office of ‘scribe’ or secretary, and the elevation of Eliakim (wh. see) to the post of palace-governor (2Ki_18:18; 2Ki_18:26-27; 2Ki_19:2 = Isa_36:3; Isa_36:11; Isa_37:2). Shebna was in all probability a foreigner.
Hastings' Dictionary of the Bible
Edited by James Hastings, D.D. Published in 1909


Hezekiah, whose treasurer or prefect, of the palace Shebna was (Isa_22:15); also see Eliakim. (See HEZEKIAH; ELIAKIM.) For pride (Isa_22:16), luxury (Isa_22:18), oppression (in contrast to Eliakim a "father" to the inhabitants of Jerusalem, Isa_22:21), and alienation from God (contrasted with "God's servant," Isa_22:20), he was doomed to be "tossed" away as a ball. Repenting, he was only degraded to the lower post of scribe (Isa_36:3). Whether the threat was finally fulfilled on himself, he apostatizing, or on his posterity, is uncertain. (See TOMB.)
Fausset's Bible Dictionary
By Andrew Robert Fausset, co-Author of Jamieson, Fausset and Brown's 1888.


Sheb'na. (vigor). A person of high position, in Hezekiah's court, holding at one time the office of prefect of the palace, Isa_22:15, but subsequently, the subordinate office of secretary. Isa_36:3; 2Ki_19:2. (B.C. 713).
Smith's Bible Dictionary
By Dr. William Smith.Published in 1863


sheb?na (שׁבנא, shebhnā'; Σόμνας, Sómnas; but שׁבנה, shebhnāh, in 2Ki_18:18, 2Ki_18:26; meaning uncertain (2Ki_18:18, 2Ki_18:26, 2Ki_18:37 and 2Ki_19:2 = Isa_36:3, Isa_36:11, Isa_36:22 and Isa_37:2; lsa Isa_22:15)):

1. Position in Isaiah 22:
In Isa_22:15 Shebna is referred to as he ?who is over the house,? or household, apparently that of the king. The phrase is translated ?steward of the house? in the Revised Version (British and American) of Gen_43:16, Gen_43:19; Gen_44:1, and occurs also in Gen_39:4, ?overseer?; Gen_44:4. It is used of an officer of the Northern Kingdom in 1Ki_16:9; 1Ki_18:3; 2Ki_10:5. This officer is distinguished from him ?that was over the city? in 2Ki_10:5, and it is said in 2Ki_15:5 that after his father Azariah was stricken with leprosy, ?Jotham, the king's son, was over the household, judging all the people of the land.? Again Isa_22:15 speaks of ?this ṣōkhēn,? a phrase that must apply to Shebna if the prophecy refers to him. This word is the participle of a verb meaning ?to be of use or service,? so ?to benefit? in Job_15:3; Job_22:2; Job_34:9. The feminine participle is employed of Abishag in 1Ki_1:2, 1Ki_1:4, where King James Version, margin translates ?cherisher?; BDB renders it ?servitor? or ?steward? in Isa_22:15. It occurs also as a Canaanite gloss in the Tell el-Amarna Letters (Winckler, number 237, 9). The ṣōkhēn was evidently a high officer: Shebna had splendid chariots (Isa_22:18), but what the office exactly was is not certain. The other reference to Shebna in the title of the prophecy would lead one to conclude that it denoted him ?who was over the household,? i.e. governor of the palace, probably, or major-domo. The word ṣōkhēn is thus a general title; others deny this, maintaining that it would then occur more frequently.

2. Shebna in 2 Kings 18 F:
In 2 Ki 18 f = Isa 36 f we find too a Shebna mentioned among the officers of Hezekiah. There he is called the ṣōphēr, ?scribe? or ?secretary,? i.e. a minister of state of some kind, whereas Eliakim is he ?who is over the household.? Is then the Shebna of Isa 22 the same as this officer? It is of course possible that two men of the same name should hold high office about the same time. We find a Joshua (ben Asaph) ?recorder? under Hezekiah (2Ki_18:18) and a Joshua (ben Joahaz) having the very same position under Josiah a century later (2Ch_34:8). But such a coincidence is rare. Had there been two high officers of state bearing this name, it is most probable that they would somehow have been distinguished one from the other. Shebna's name is thought to be Aramaic, thus pointing to a foreign descent, but G. B. Gray, ?Isa,? ICC, 373 ff, denies this. We can perhaps safely infer that he was a parvenu from the fact that he was hewing himself a sepulcher in Jerusalem, apparently among those of the nobility, whereas a native would have an ancestral burial-place in the land.
However, in 2 Kings, Shebna is the scribe and not the governor of the palace. How is this to be explained? The answer is in Isaiah's prophecy.

3. Isa_22:15 ff:
The prophecy of Isa 22 divides itself into 3 sections. The words ?against (not as the Revised Version (British and American) ?unto?) Shebna who is over the house,? or palace, are properly the title of the prophecy, and should come therefore at the very beginning of Isa_22:15.
(1) Isa_22:15-18 form one whole. In Isa_22:16 the words ?hewing him out a sepulchre,? etc., should be placed immediately before the rest of the verse as Isa_22:16 with the rest of the section is in the second person. We thus read (Isa_22:15-17): ‛Against Shebna who was over the house. Thus saith the Lord, Yahweh of hosts, Go unto this steward (Revised Version margin) that is hewing him out a sepulchre on high, graying a habitation for himself in the rock, (and say) What doest thou here and whom hast thou here that thou hast hewed thee out here a sepulchre? Behold, Yahweh of hosts, ...' etc. G.H. Box (Isaiah) would further transpose some parts of Isa_22:17 f. Shebna is to be tossed like a ball into ?a land wide of sides,? i.e. a broad extensive land. He is addressed as a disgrace to the house of his royal master. The prophet's language is that of personal invective, and one asks what had made him so indignant. Some (e.g. Dillmann, Delitzsch) suggest that Shebna was the leader of a pro-Egyptian party, while others (e.g. Cheyne) believe that the party was pro-Assyrian (compare Isa_8:5-8). The actual date of the prophecy can only be inferred.
(2) Isa_22:19-23 contains a prophecy which states that Eliakim is to be given someone's post, apparently that of Shebna, if this section be by Isaiah; Isa_22:23, however, is held by many to be a gloss. These verses are not so vehement in tone as the previous ones. Some maintain that the section is not by Isaiah (Duhm, Marti). It can, however, be Isaianic, only later in date than Isa_22:15 ff, being possibly meant to modify the former utterance. The palace governor is to lose his office and to be succeeded by Eliakim, who is seen to hold that post in 2 Ki 18 f. See ELIAKIM.
(3) Isa_22:24 f are additions to the two utterances by a later hand; they predict the ruin of some such official as Eliakim owing to his own family.

4. Date of the Prophecy:
There is nothing a priori against believing that these three sections are entirely independent one of another, but there seems to be some connection between (1) and (2), and again between (2) and (3). Now the question that has to be solved is that of the relation of Isa_22:15 ff with 2 Ki 18 f = Isa 36 f, where are given the events of 701 BC. We have the following facts: (a) Shebna is scribe in 701, and Eliakim is governor of the palace; (b) Shebna is governor of the palace in Isa_22:15, and is to be deposed; (c) if Isa_22:18-22 be by Isaiah, Eliakim was to succeed Shebna in that post. Omitting for the moment everything but (a) and (b), the only solution that is to any extent satisfactory is that Isa_22:15-18 is to be dated previous to 701 BC. This is the view preferred by G.B. Gray, in the work quoted And this is the most satisfactory theory if we take (2) above into consideration. The prophecy then contained in (1) had not been as yet fulfilled in 701, but (2) had come to pass; Shebna was no longer governor of the palace, but held the position of scribe. Exile might still be in store for him.
Another explanation is put forward by K. Fullerton in AJT, IX, 621-42 (1905) and criticized by E. Konig in X, 675-86 (1906). Fullerton rejects Isa_22:24 f as not due to Isaiah, and maintains that Isa_22:15-18 was spoken by the prophet early in the reign of Manasseh, i.e. later than 2 Ki 18 f, ?not so much as a prophecy, a simple prediction, as an attempt to drive Shebna from office.... It must be admitted that Isaiah probably did not succeed. The reactionary party seems to have remained in control during the reign of Manasseh.... Fortunately, the moral significance of Isaiah does not depend on the fulfillment of this or that specific prediction. We are dealing not with a walking oracle, but with a great character and a noble life? (p. 639). He then infers from the massacres of Manasseh (2Ki_21:16) ?that a conspiracy had been formed against him by the prophetic party which proposed to place Eliakim on the throne? (p. 640). Isaiah he thinks would not ?resort to such violent measures,? and so the character of Isaiah makes it questionable whether he was the author of Isa_22:20-23. This part would then be due to the prophetic party ?who went a step farther than their great leader would approve.? This view assumes too much, (a) that the terms in Isa_22:20-23 refer to kingly power; (b) that Eliakim was of Davidic descent, unless we have a man of non-Davidic origin aiming at the throne, which is again a thing unheard of in Judah; and (c) that there was such a plot in the reign of Manasseh, of which we have no proof.

International Standard Bible Encyclopedia
PRINTER 1915.


Sheb?na (A youth), the prefect of the palace to King Hezekiah (Isa_22:15); afterwards promoted to be scribe or secretary to the same monarch, when his former office was given to Eliakim (Isa_22:15; Isa_36:3; 2Ki_18:26-27; 2Ki_19:2).




The Popular Cyclopedia of Biblical Literature
by John Kitto.



(Heb. Shebna', שֶׁבְנָא[occasionally Shebnah', שֶׁבְנָה, 2Ki_18:18; 2Ki_18:26; 2Ki_19:2]. vigor; Sept. Σεβνάς v.r. Σομνάς; Josephus, Σοβναῖος [Ant. 10, 1,1]), a person of high position in Hezekiah's court, holding at one time the office of praefect of the palace (Isa_22:15), but subsequently the subordinate office of secretary (36:3;2 .Kings 19:2), his former post being given to Eliakim, .B.C. 713. This change appears to have been effected by Isaiah's interposition; for Shebna had incurred the prophet's extreme displeasure, partly on account of his pride (Isa_22:16), his luxury (Isa_22:18), and his tyranny (as implied in the title of “father” bestowed on his successor, Isa_22:21), and partly (as appears from his successor being termed a “servant of Jehovah,” Isa_22:20) on account of his belonging to the political party which was opposed to the theocracy and in favor of the Egyptian alliance. From the omission of the usual notice of his father's name, it has been conjectured that he was a novrus homo. Winer thinks, from the Aramaean form of his name, that he was a foreigner. He is also mentioned in 2Ki_18:37, Isa_36:11; Isa_36:22; Isa_37:2.



CYCLOPEDIA OF BIBLICAL, THEOLOGICAL AND ECCLESIASTICAL
press 1895.





Norway

FACEBOOK

Participe de nossa rede facebook.com/osreformadoresdasaude

Novidades, e respostas das perguntas de nossos colaboradores

Comments   2

BUSCADAVERDADE

Visite o nosso canal youtube.com/buscadaverdade e se INSCREVA agora mesmo! Lá temos uma diversidade de temas interessantes sobre: Saúde, Receitas Saudáveis, Benefícios dos Alimentos, Benefícios das Vitaminas e Sais Minerais... Dê uma olhadinha, você vai gostar! E não se esqueça, dê o seu like e se INSCREVA! Clique abaixo e vá direto ao canal!


Saiba Mais

  • Image Nutrição
    Vegetarianismo e a Vitamina B12
  • Image Receita
    Como preparar a Proteína Vegetal Texturizada
  • Image Arqueologia
    Livro de Enoque é um livro profético?
  • Image Profecia
    O que ocorrerá no Armagedom?

Tags