Det 20:16 Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nada que tem fôlego deixarás com vida;hmsn-lk hyxt al hlxn Kl Ntn Kyhla hwhy rsa hlah Mymeh yrem qr Raq mee"aareey haa"amiym haa"eeleh "ªsher Yahweh "Eloheykaa noteen lªkaa nachªlaah lo" tªchayeh kaal- nªshaamaah

Vemos que fôlego tem a idéia de respiração, hmsn-lk hyxt chayeh kaal- nªshaamaah, temos aqui uma idéia de que foi pedido que tirasse a vida que esta no fôlego, "não deixarás nada com a vida que esta no fôlego" ou "vida do fôlego", veremos também que vida em hebraico tem o significado de contínuo.

Jó 34:14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego, 15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.Poay wyla wtmsnw wxwr wbl wyla Myvy-Ma 14 bwsy rpe-le Mdaw dxy rvb-lk ewgy 15 14"Im- yaasiym "eelaayw libow ruwchownishmaatow "eelaayw ye"ecop 15yigwa" kaal- baasaar yaachad wª"aadaam "al- "aapaar yaashuwb

Definiu-se que para o homem ao voltar para o pó, era somente retirar "o seu espírito" e recolher o "seu fôlego" Não foi portanto determinado ainda o que é "fôlego", apenas definido que a vida necessita de fatores intrinsecos com "seu espírito" para viver, note a construção .wtmsnw wxwr ruwchownishmaatow, nesta forma de escrita esta mais próximo de "o seu espírito de seu fôlego", como se ele retirasse o espírito que proveio de seu fôlego, sendo que o espírito é o espírito de Deus, na verdade não se definiu se Jo estaria falando uma ou duas entidades em "Job 34:12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.", jpsm twey-al ydsw eysry-al la Mnma-Pa *"*Ap- *"*aamªnaam *"*Eel lo*"*- yarshiya` wª-Shaday lo*"*- yª`aweet mishpaaT

I Reis 17:17 Depois destas coisas aconteceu adoecer o filho desta mulher, dona da casa; e a sua doença se agravou tanto, que nele não ficou mais fôlego. hmsn wb-hrtwn-al rsa de dam qzx wylx yhyw tybh tleb hsah-Nb hlx hlah Myrbdh rxa yhyw Wayªhiy "achar hadªbaariym haa"eeleh chaalaah ben- haa"ishaah ba"ªlat habaayit Wayªhiy chaalªyow chaazaaq mª"od "ad "ªsher lo"- nowtªraah- bow nªshaamaah, vemos que a pessoa sem o fôlego consequêntemente morre, ou seja sua vida sai I Reis 17:21 Então se estendeu sobre o menino três vezes, e clamou ao Senhor, dizendo: Ó Senhor meu Deus, faze que a vida deste menino torne a entrar nele. wbrq-le hzh dlyh-spn an bst yhla hwhy rmayw hwhy-la arqyw Mymep sls dlyh-le ddmtyw Wayitmodeed "al- hayeled shaalosh pª"aamiym Wayiqraa" "el- Yahweh wayo"mar Yahweh "Elohaay taashaab naa" nepesh- hayeled hazeh "al- qirbow , o termo spn nepesh vida aqui não é o mesmo que Myyx chayiym encontrado em Gen 2:7 em genesis 2:7 encontramos spn nepesh como alma, vemos em I Reis 17:22 O Senhor ouviu a voz de Elias, e a vida do menino tornou a entrar nele, e ele reviveu. yxyw wbrq-le dlyh-spn bstw whyla lwqb hwhy emsyw Wayishma" Yahweh bªqowl "Eeliyaahuw Wataashaab nepesh- hayeled "al- qirbow wayechiy .Vemos que spn nepesh volta ao ser humano para que viva, veja que encontramos relações intrinsecas entre spn nepesh e xwr(ruwach), notadamente spn nepesh é relacionado a pessoal e xwr(ruwach) relaciona de forma abrangente, lembre-se que spn nepesh relaciona-se mais a respeito de alma do que vida, ou em gen 2:7 teriamos uma "vida vivente".

Dan 10:17 Como, pois, pode o servo do meu Senhor falar com o meu Senhor? pois, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, nem fôlego ficou em mim. yb-hrasn al hmsnw xk yb-dmey-al htem ynaw hz ynda-Me rbdl hz ynda dbe lkwy Kyhw, Wªheeyk yuwkal "ebed "ªdoniy zeh lªdabeer "im- "ªdoniy zeh Wa"ªniy mee"ataah lo"- ya"ªmaad- biy koach uwnshaamaah lo" nish"ªraah- biy vemos que Daniel ficou com o que diriamos "falta de ar", não conseguia respírar, fôlego envolve portanto o ato de respirar, vimos em I Reis 17:17, que quando não fica mais fôlego na pessoa spn nepesh deixa o ser ou sai da da pessoa necessitando que volte spn nepesh que hwhy Yahweh faz voltar gerando vida novamente, ou seja ao lermos fôlego-espírito vida Myyx xwr-tmsn nishmat- ruwach chayiym o espírito fôlego (soprado, ou existente em) que gera vida, lembre-se que fôlego tem um significado muito mais próximo de respirarar e inspirar, do que diretamente soprar, por isso temos "soprou-lhe nas narinas o fôlego da vida", ou seja soprar é uma ação de quem possui fôlego .

Gen 7:22 Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu. wtm hbrxb rsa lkm wypab Myyx xwr-tmsn rsa lk Kol "ªsher nishmat- ruwach chayiym bª"apaayw mikol "ªsher bechaaraabaah meetuw ,não se encontra na bíblia alem desse verso o termo xwr-tmsn nishmat- ruwach (folego-espírito) aqui a palavra espírito e fôlego é colocada como um termo muito próximo, como se fizesse parte de uma mesma coisa, xwr-tmsn nishmat-ruwach e a sua falta geraria a morte, vemos que logo após tmsn nishmat (fôlego) temos Myyx xwr ruwach chayiym (espírito vida). Vimos que em Jó 32:8 e 33:4 o fôlego do Todo-Poderoso yds Shaday da vida e da entendimento, o que é uma particularidades do espírito, Gen 7:15 Entraram para junto de Noé na arca, dois a dois de toda a carne em que havia espírito de vida.Myyx xwr wb-rsa rvbh-lkm Myns Myns hbth-la xn-la wabyw Wayaabo"uw "el- Noach "el- hateebaah shªnayim shªnayim mikaal- habaasaar "ªsher- bow ruwach chayiym Gen 6:17 Porque eis que eu trago o dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda a carne em que há espírito de vida; tudo o que há na terra expirará ewgy Urab-rsa lk Mymsh txtm Myyx xwr wb-rsa rvb-lk txsl Urah-le Mym lwbmh-ta aybm ynnh ynaw. Wa"ªniy hinniy meebiy" "et- hamabuwl mayim "al- haa"aarets lªshacheet kaal- baasaar "ªsher- bow ruwach chayiym mitachat hashaamaayim kol "ªsher- baa"aarets yigwaa"

Vemos tanto Myyx xwr ruwach chayiym (espírito vida) como Myyx tmsn nishmat chayiym (fôlego vida), como participando das mesmas características e funções, diferenciado apenas nas situações em que se encontram, fôlego como uma ação do que contem, e espírito como uma forma presente contido ou descontido como o vento que rodeia sendo o espírito dependente ou independente de quem o contém concedido e enviado primeiramente por Deus, sendo fôlego e espírito interrelacionados, fôlego e espírito tem funções idênticas mas em modos diferentes.

Jos 11:11 E passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor ele queimou a fogo. sab Prv rwux-taw hmsn-lk rtwn al Mrxh brx-ypl hb-rsa spnh-lk-ta wkyw Wayakuw "et- kaal- hanepesh "ªsher- baah lªpiy- chereb hachareem lo" nowtar kaal- nªshaamaah Wª"et- Chaatsowr saarap baa"eesh. Jos 11:14 Mas todos os despojos dessas cidades, e o gado, tomaram-nos os filhos de Israel como presa para si; porém feriram ao fio da espada todos os homens, até os destruírem; nada deixaram do que tinha fôlego de vida. hmsn-lk wryash al Mtwa Mdmsh-de brx-ypl wkh Mdah-lk-ta qr larvy ynb Mhl wzzb hmhbhw hlah Myreh lls lkw Wªkol shªlal he"aariym haa"eeleh wªhabªheemaah baazªzuw laahem bªneey Yisraa"eel Raq "et- kaal- haa"aadaam hikuw lªpiy- chereb "ad- hishmidaam "owtaam Lo" hish"iyruw kaal- nªshaamaah Novamente temos o fôlego ligado a vida, "nada restou do que tinha fôlego", veja que o tradutor em 11:14 colocou "folego de vida", mas não se encontra na forma textual hebraica Myyx tmsn nishmat chayiym , so encontramos hmsn nªshaamaah que significa fôlego, novamente o tradutor ao invez de usar apenas o termo acrescentou mas a palavra vida, na versão KJ temos 14 And all the spoil <07998> of these cities <05892>, and the cattle <0929>, the children <01121> of Israel <03478> took for a prey <0962> (8804) unto themselves; but every man <0120> they smote <05221> (8689) with the edge <06310> of the sword <02719>, until they had destroyed <08045> (8687) them, neither left <07604> (8689) they any to breathe <05397>. Não se encontra a palavra (live) vida, a tradução da parte inglesa "neither left they any to breathe" (ninguem deixou deles, de todos que respiravam"

I Reis 15:29 E logo que começou a reinar, feriu toda a casa de Jeroboão; a ninguém de Jeroboão que tivesse fôlego deixou de destruir totalmente, conforme a palavra do Senhor que ele falara por intermédio de seu servo Aías, o silonita, ynlysh hyxa wdbe-dyb rbd rsa hwhy rbdk wdmsh-de Mebryl hmsn-lk ryash-al Mebry tyb-lk-ta hkh wklmk yhyw Wayªhiy kªmaalªkow hikaah "et- kaal- beeyt Yaaraab"aam Lo"- hish"iyr kaal- nªshaamaah l-ªYaaraabª"aam "ad- hishmidow kidbar Yahweh "ªsher diber bªyad- "abdow "Achiyaah ha-Shiyloniy, vemos que o texto define o patamar para se ferir, ou seja todo que tivesse fôlego, da casa de Jeroboão foi ferido.

Jos 10:40 Assim feriu Josué toda aquela terra, a região montanhosa, o Negebe, a baixada, e as faldas das montanhas, e a todos os seus reis. Não deixou nem sequer um; mas a tudo o que tinha fôlego destruiu totalmente, como ordenara o Senhor, o Deus de Israel: larvy yhla hwhy hwu rsak Myrxh hmsnh-lk taw dyrv ryash al Mhyklm-lk taw twdsahw hlpshw bgnhw rhh Urah-lk-ta eswhy hkyw Wayakeh Yªhowshua" "et- kaal- haa"aarets-- haahaar wªha-Negeb wªhashªpeelaah wªhaa"ªsheedowt wª"eet kaal- malkeeyhem Lo" hish"iyr saariyd wª"eet kaal- hanªshaamaah hecheriym ka"ªsher tsiwaah Yahweh "Eloheey Yisraa"eel Como no texto de 1 Reis 15:29 temos a determinação agora para destruir "tudo que tinha fôlego".

Jo 26:4 Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti? Kmm hauy ym-tmsnw Nylm tdgh ym-ta "Et- miy higadtaa miliyn Wªnishmat- miy yaatsª"aah mimekaa aqui vemos que o fôlego sai "de ti", e este fôlego é de alguem que não seria a pessoa que saiu o fôlego.

Veja Mais dados Novos Conteúdos