Quando Deus define a alimentação do homem ele descreve diversos alimentos. como frutas e cereais. Quando lemos "ervas que dão semente" 1, a origem do termo define plantas como o trigo. O que se come no trigo? A semente. Assim os alimentos relacionados aos cereais, como trigo, centeio e outros.

Vemos para os animais, "tenho dado todas as ervas verdes como mantimento"2. Aqui temos o termo "ervas verdes"2, tais representam capim, gramíneas, matos em geral. Algumas pessoas definem que no hebraico, que as ervas verdes também fazem parte da alimentação do homem antes do pecado. Analisando os dois textos no hebraico. Mas observando os dois textos temos dois períodos de oração, existe separação entre o termo determinado para o homem e para os animais. No termo de Gen 1:29 temos o (נתתיH5414)3 que define o termo (נתן - nâthan){dar, conceder}, acrescido do termo prepositivo (  אתH853)(את'êth) definindo o objeto do verbo. No termo Gen 1:30 não temos o ponto verbal mas temos o ponto prepositivo ( אתH853), o que remete ao verbo subentendido.

Um exemplo seria a frase, "Aos homens darei água, as mulheres suco". Assim aos homens teremos água e suco, ou teremos água para os homens somente? Assim se encontra o verso. Assim fica claro que aos seres humanos antes do pecado tais deveriam comer frutas e cereais. E aos animais as "ervas verdes"2.

 

Nos escritos de EGW temos o texto extraído de CD - "Consels on Diet and Foods (1938)"e1 e2, nele cita que "sob a maldição do pecado, o homem recebeu permissão para comer também "a erva do campo.", as ervas do campo somente foram liberadas após o pecado sobre a maldição do pecado. O que mostra que a erva do campo não é o fundamento da alimentação original.

Vários teólogos comentam sobre a alteração após o pecado4. Ele cita 5, que "The matter of his food is changed; he must now eat the herb of the field"(A questão de sua comida é alterada; ele agora deve comer a erva do campo)5 , cita ainda "Having by sin made himself like the beasts that perish, he is justly turned to be a fellow-commoner with them, and to eat grass as oxen"(Tendo pelo pecado feito como os animais que perecem, ele é justamente virou-se para ser um companheiro plebeu com eles, e para comer erva como os bois). Assim observamos que a visão do teólogo é a alteração da alimentação após o pecado, e que esta alimentação é a concedida para os animais.

Mas após o pecado, ocorre o dilúvio e novamente ocorre uma alteração alimentar, ampliando os alimentos que poderiam ser aplicados ao homem. Em Gênesis 9:36, declara que agora carne, e ervas verdes poderiam participar da alimentação do homem. O mesmo termo (כירק עשׂב) encotrado em Gen 1:302. Resumindo até aqui relativo as ervas temos que antes do pecado, se comiam ervas que dão sementes, após o pecado ervas do campo, e após o dilúvio as ervas verdes.

O que demonstra que Gen 1:29 1 e Gen 1:30 2 são relacionados para o homem em 1:29 1, e para animais 1:30 2. O teólogo Matthew Henry 7, cita. "And He made man in His likeness, created him indeed to multiply as the other living creatures, but gave him dominion over them, and made him the centre and head of God's creation on the earth. The seeds of the fruitful earth were given to him, the green herb and its increase to the beasts" (E Ele fez o homem à Sua imagem, criou de fato para se multiplicar como as outras criaturas vivas, mas deu-lhe domínio sobre eles, e fez dele o centro e cabeça da criação de Deus sobre a terra. As sementes da terra fecunda foram dadas a ele, a erva verde e seu produtos para os animais.).

Quando a Universidade de Cambridge se deparou com o tema publicou o seguinte trecho "to every beast of the earth] God ordains that the wild beasts, the birds, and all living creatures, shall have the leaves for their food. The words, “every green herb,” would be more literally “all the green, or verdure, of the herbs.” A distinction is, therefore, drawn between the food ordained for mankind and the food ordained for the animals. Man is to have the herb bearing seed and the fruit of the trees (Gen_1:29): the animals are to feed on the grass and the leaves." (todos os animais da terra] Deus ordena que os animais selvagens, os pássaros, e todos os seres vivos, devem ter as folhas para a sua alimentação. As palavras ", toda a erva verde," seria mais literalmente "todo o verde, ou verdura, das ervas." A distinção é, portanto, desenhada entre a comida ordenado para a humanidade e a comida ordenado para os animais. Homem é ter o ervas com semente e os frutos das árvores (Gen_1: 29): os animais são para alimentar na grama e folhas.).

Na universidade de Cambridge temos arqueólogos, lingüistas, tanto do hebraico como da história da formação hebraica. Tais estudiosos determinam a separação entre o verso de Gen 1:29 1, de Gen 1:30 2, no que tange a distinção alimentar entre animais e o homem.

Nos comentários de Keil & Delitzsch 9, que tem uma análise mais ligada ao hebraico temos a seguinte citação. "In conclusion, the food of both man and beast is pointed out in Gen_1:29, Gen_1:30, exclusively from the vegetable kingdom. Man is to eat of “every seed-bearing herb on the face of all the earth, and every tree on which there are fruits containing seed,” consequently of the productions of both field and tree, in other words, of corn and fruit; the animals are to eat of “every green herb,” i.e., of vegetables or green plants, and grass." (Em conclusão, a comida do homem e dos animais é apontado em Gen_1: 29, Gen_1: 30, exclusivamente a partir do reino vegetal. Homem comerá de "toda erva com semente sobre a face de toda a terra, e toda árvore em que há frutos que contenham sementes", conseqüentemente, das produções de campo e árvore, em outras palavras, de milho e frutas; os animais estão a comer "toda erva verde", ou seja, de produtos hortícolas ou plantas verdes, e grama.) 9.

Mas acrescenta Keil & Delitzsch 9, " It was not till after the flood, that men received authority from God to employ the flesh of animals as well as the green herb as food (Gen_9:3);" (Foi só depois do dilúvio, que os homens receberam autoridade de Deus para empregar a carne de animais, bem como a erva verde como alimento (Gen_9: 3);).

Concluímos portanto que ao homem antes do pecado foi dado originalmente, frutos e cereais, advindo o pecado temos a inclusão das ervas do campo, e após o dilúvio temos a carne de animais e as ervas verdes. O que se observa é que a terra sem a graça de Deus influindo diretamente causa redução da produção de alimentos fazendo com que seja necessário a busca de fontes alimentares. Visto que não se é obrigado comer ervas do campo, nem carne, nem ervas verdes. Desde que a necessidade nutricional do homem seja satisfeita. Em diversos conceitos das escrituras a manutenção da vida do homem é mais importante que o alimento que come. De forma que não deva morrer de inanição. Mas em caso de possibilidade de escolhas, o alimento mais próximo do ideal Edênico é aconselhável, desde que se tenha completo conhecimento do equilíbrio nutricional do corpo ao alimento.

1. Versão: Português: João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada
Gênesis 1:29 E disse Deus ainda: Eis que vos tenho dado todas as ervas que dão semente e se acham na superfície de toda a terra e todas as árvores em que há fruto que dê semente; isso vos será para mantimento.
2. Gen 1:30 E a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. E assim foi.
3. Gen 1:29 ויאמרH559 אלהיםH430 הנהH2009 נתתיH5414 לכם אתH853 כלH3605 עשׂבH6212 זרעH2232 זרעH2233 אשׁרH834 עלH5921 פניH6440 כלH3605 הארץH776 ואתH853 כלH3605 העץH6086 אשׁרH834 בו פריH6529 עץH6086 זרעH2232 זרעH2233 לכם יהיהH1961 לאכלה׃H402
Gen 1:30 ולכלH3605 חיתH2416 הארץH776 ולכלH3605 עוףH5775 השׁמיםH8064 ולכלH3605 רומשׂH7430 עלH5921 הארץH776 אשׁרH834 בו נפשׁH5315 חיהH2416 אתH853 כלH3605 ירקH3418 עשׂבH6212 לאכלהH402 ויהיH1961 כן׃H3651
4. Gen 3:18 Ela te produzirá espinhos e abrolhos; e comerás das ervas do campo.
5. Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible - Matthew Henry (1662 - 1714) (Genesis 3:1-5)
6. Gen 9:3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
7. Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible  Matthew Henry (1662 - 1714)(Genesis 1:1-31)
8. The Cambridge Bible for Schools and Colleges, By Cambridge University Press. (Genesis 1:30).
9. Keil & Delitzsch Commentary on the Old Testament - Johann (C.F.) Keil (1807-1888) & Franz Delitzsch (1813-1890)(Genesis 1:24-31)
 

e1. (1905) M. H. 295, 296
111. In order to know what are the best foods, we must study God's original plan for man's diet. He who created man and who understands his needs appointed Adam his food. "Behold," He said, "I have given you every herb yielding seed,. . . . and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food." Upon leaving Eden to gain his livelihood by tilling the earth under the curse of sin, man received permission to eat also "the herb of the field." {CD 81.1}

e2. 111. A fim de saber quais são os melhores alimentos, devemos estudar o plano original de Deus para o regime do homem. Aquele que criou o homem e que entende suas necessidades nomeados Adam sua comida. "Eis", Ele disse: "Eu lhe dei toda erva que dá semente,. e cada árvore, na qual é o fruto de uma árvore produzindo sementes;... Ser-vos-ão para mantimento." Ao deixar o Éden para ganhar seu sustento por lavrar a terra sob a maldição do pecado, o homem recebeu permissão para comer também "a erva do campo." {CD 81,1}

Veja Mais dados Novos Conteúdos