En relación con Génesis 1:26, el verbo Asah "hacer" debería traducirse de qué manera, ¿de una manera plural o singular?

Y dijo H559 Dios H430 se convirtió en H6213 hombre H120
Tenemos una conexión plural אלהים H430 {Elohim}, la conexión entre el plural y el singular אדם H120 {Adaam} es necesaria, así que no hay forma de poner la forma singular para la forma plural אלהים H430 {Elohim}. La pregunta no es sobre נעשׂה H6213 {do {}}, sino sobre אלהים H430 {Elohim}. Si tuviéramos la ubicación del término אל {'el}, el término de conexión debería ser diferente. En otras palabras, la base del tema no puede estar en la palabra נעשׂה H6213 {hacer {}}. Ocurre porque los lenguajes modernos analizan acciones. Las lenguas antiguas se analizan directamente por el tema. Es en el núcleo del tema donde se examina la información del texto. Entonces, ¿por qué usaste el término אלהים H430 {Elohim}, en lugar de אל {'el}? El análisis del término נעשׂה H6213 {hacer {}}, o como {hacer} (término que describiría a un líder), de {haremos} (término de determina un coro), se vuelve extremadamente inventivo. El centro de análisis del texto no podría caer en נעשׂה H6213 {do {}}, porque está atascado en el sentido de אלהים H430 {Elohim}, la pregunta recae en qué es el término אלהים H430 {Elohim}, y por qué existe este término y no solo אל {'el}.
Una correlación con el término y:
Éxodo 19: 8 A lo que todo el pueblo respondió con una voz: Todo lo que el Señor ha dicho, haremos. Y Moisés relató las palabras del pueblo al Señor.
El término נעשׂה H6213 {lo haremos}. relacionado con el término העם H5971 {personas}. Entonces, ¿es {hacer}, {hacer}? Pero nunca lo haré.
El término נעשׂה H6213 {do {}} es plural, indica una clase, como העם H5971 {personas}, pero relativo a אלהים H430 {Elohim}, por lo que es necesario definir qué es el término אלהים H430 {Elohim}, para entender correctamente el término נעשׂה H6213 { hacer{}}.
El verbo asah se conjuga en la primera persona del plural del participio de Nif al. Para la conexión con אלהים H430 {Elohim}, no al revés.
El versículo de Génesis no viola el término de Isaías:
Isa 44:24 Esto dice el Señor tu Redentor, que te formó desde el vientre: Yo soy el Señor que hace todas las cosas, el único que extendí los cielos y extendí la tierra por mí mismo;
Cuando leemos el término לבדי H905 {solo}, este término está vinculado al término figurativo de un jefe de ciudad, cuando construye, por ejemplo, un puente, incluso usando varios trabajadores. Es un término que define una separación, como una parte del cuerpo. En este verso tenemos יהוה H3068 {YHWH}, y no אלהים H430 {Elohim}. Para ello, existe un concepto diferente para el término לבדי H905 {solo}. Mientras que יהוה H3068 {YHWH}, tiene el término לבדי H905 {solo}, relacionado con el jefe, אלהים H430 {Elohim}, tiene la misma formulación de enlace sustancial que העם H5971 {personas}.
Mostrar que Isaías 44:24 no es contrario al término en Génesis.
El término אלהים H430 {Elohim}, es demasiado amplio para ser examinado en un solo factor textual. Es necesario encontrar la conexión del término con una historia detallada para comprender cuáles son los puntos inherentes del término אלהים H430 {Elohim}.
En todos los casos, el término {hará} o {hará} es la descripción correcta en el versículo de Génesis 1:26.